
@Когда реальность маскируется под сказку | По горячим следам UTIC-2013 в Киеве
21 мая 2013 г. - eCat-Erina | Нет комментариев
Длинно и вдумчиво о впечатлениях писать буду долго, потому решила сделать такой вот комплексный снимок (самарский бейдж не нашла, увы).
Для интриги же напишу, что путешествие началось со странной надписи в купе поезда Москва-Киев №001, которая гласила ‘Less spoon’, что в простонародье означает «ложки нет».... Далее...

@Когда реальность маскируется под сказку | Про шпионов
14 мая 2013 г. - eCat-Erina | Нет комментариев
Не удержалась, утащила. Собственно, зачем удерживаться, когда речь об имидже профессии.
В октябре 2011 г. ФСБ сообщала о задержании Тун Шэнюна, который подозревается в сборе данных о комплексе С-300 в пользу Китая. По версии спецслужб, он пытался купить технологическую и ремонтную документацию, работая переводчиком для официальных делегаций.
Скрадено из статьи в Ведомостях.... Далее...

@Когда реальность маскируется под сказку | Воронье: Crow vs Raven
13 мая 2013 г. - eCat-Erina | Комментариев (2)
Вопрос давно маячил смутно и вдруг возник так ясно: в чем разница-то?
Оказывается, crow по размеру меньше, чем raven и живет всего 8 лет, против 30 у ravens, а еще они более социальны, чем ravens. Занятно…
Еще crows не такие блестящие, как ravens. То есть по всем параметрам ravens всех блестящей и чернее, размах крыла у них больше, хвост выразительнее, и еще они самые дзенские из воронов, потому что асоциальны и живут долго.
P.S. Недавно ворона села на крышу моей машины. Я отошла всего на пару метров, когда услышала странный звук и обернулась: на крыше машины сидела ворона. Я хотела... Далее...

@Post-it | Сарацинское зерно, ложный друг переводчика
11 мая 2013 г. - Виктория Максимова | Комментариев (3)
Переводила про рис, заглянула в Википедию и сильно удивилась: оказывается, сарацинским зерном (сарацинским пшеном, сарацинской пшеницей) в России раньше называли… рис, а не гречку, как я бы подумала по аналогии с итальянским gran saraceno. Этимологический словарь Макса Фасмера тоже подтвердил, что, в отличие от русских, в Европе “сарацинским зерном” называют гречку.
Ложные друзья, выходит. Проверила по словарю ложных друзей переводчика, там этой пары нет. Непорядок-с.
Нагуглилось: из Записок флота капитана Головина о приключениях его в плену у японцев:
Первейшие и наиболее полезные для народа произведения в Японии суть: сорочинское пшено, рыба, редька, соль, хлопчатая бумага, шелк, медь, железо, строевой лес,... Далее...

@Записки зеленого фонаря, который в прошлой жизни был зеленым солнцем :) | Продвинутая лексикология или Немного не про UTIC
10 мая 2013 г. - Green_Light | Комментариев (6)
Вроде начинает перед UTIC-ом паззл складываться. Начинаю смотреть в будущее с осторожным оптимизмом. Интересный расклад получается. Пока все на месте не соберутся и в кнопочки на оборудовании не потыкают, судьба мне видеть сны про оргкомитет и большие залы с кучей народу. Скоро-скоро. Ребята в Киеве очень серьезно относятся к делу. Очень мне помогают. Совершенно иное ощущение по сравнению с прошлым годом, когда все в одиночку и на ощупь. Второй блин должен быть как минимум не хуже первого.
Видимо, чтобы отвлечь меня, жизнь подкидывает прикольные словечки и выражения. Из разных сфер жизни. Ну про межкамерную перегородку - intermediate diaphragm - мы... Далее...

@Что вижу, то и пою | Жизнь не перешутишь?
10 мая 2013 г. - Константин Лакшин | Нет комментариев
Получил некоторое время тому назад от коллеги. За что купил, за то и продаю.
Subject: Первомайская встреча с “советским офицером”…(и фото)
Произошло это так: на дворе стоял серенький день перед 1 мая. Я, напуганный завтрашним снежным прогнозом, отправился в свой захолустный King Soopers за какой-то мелочью.
Уже в магазине, проходя мимо кассы я почти столкнулся с… капитаном советской армии! Именно так, потому что сказать, что это человек, просто напяливший форму сов. офицера, было бы совершенно неправильно. Это был именно капитан советской армии “от и до” - от макушки (у него была идеальная “уставная” прическа, тщательно выбрит - и “до пят”... Далее...

@Блог начинающего переводчика | Сокращения в медицине (2)
9 мая 2013 г. - eugenniee | Комментариев (5)
... Далее...

@Когда реальность маскируется под сказку | Вы просто не умеете их готовить (с)
8 мая 2013 г. - eCat-Erina | Комментариев (10)
Фрустрации псто. Пять дней работы в ТэгЭдиторе подтолкнули меня очень близко к краю Вселенной. Но жаловаться я стала, только когда поставила последнюю точку. Устала смотреть на глобальный текст через бойницу тэгов.
Автора картинки, увы, не знаю.... Далее...

@Блог переводчика-провизора | Фармацевтическая терминология — заметки на полях
7 мая 2013 г. - Elmitera | Комментариев (5)
Накопилось в процессе работы.
SPIKED (SPIKE) solution
Я обычно перевожу spiked как “с добавкой”, например, “образец с добавкой анализируемого вещества” и пр. Недавно одно БП прислало комментарии редактора к моему переводу, где перевод spike solution (”раствор с добавкой”) был исправлен на “меченый раствор”, хотя речь шла о добавлении к растворителю заданного количества анализируемых веществ, а не использовании изотопа, например. Я решила еще раз проанализировать вопрос, поскольку разбиралась в нем довольно давно и подробности уже подзабыла.
Благодаря Владимиру Лебедеву я узнала-таки, откуда взялось слово “добавка”: из выражения “метод добавок”, в существовании которого можно также убедиться, проанализировав результаты поиска в Гугле.
Кстати,... Далее...

@Post-it | Гасан Гусейнов: «Путин окружен неречевой средой»
7 мая 2013 г. - Виктория Максимова | Нет комментариев
Всем, кто интересуется как функционирует язык в обществе − статья Гасана Гусейнова: “Путин окружен неречевой средой”.
…………………………………………..
Что происходит с русским языком через год после очередной инаугурации Президента Путина? То же, что и с российским обществом. Известный российский филолог и лингвист Гасан Гусейнов в интервью «Совершенно секретно» размышляет о том, на каком языке власть и оппозиция говорят с обществом.
– Перемены, происходившие в языковой сфере за последний год, часто напоминали то, что случилось в конце 1980-х – начале 1990-х годов, когда советские власти решились заговорить с людьми на более человеческом языке. Сегодня в России те, кто задает моду в государственном... Далее...