Наш Город - уютный дом для переводчиков любого калибра, без конкуренции, дом, где можно расслабиться и поговорить на "свои" темы, почувствовать себя не одиноким волком, а членом большой семьи переводчиков.
Доступ на форум
По техническим причинам, связанным с переконвертацией при архивировании форумной базы из одной коировки в другую, многие участники форума не могут войти под своми регистрационными данными. ведутся работы по поиску возможностей для устранения возникшей проблемы. В связи с этим приходит очень много писем, и на все ответить, к сожалению, невозможно.
Пусть железо выдерживает, пусть будут запасные гигабайты, пусть льются горячие споры и рождаются истины, пусть накапливается опыт, пусть мудреют читающие и матереют опытные, пусть разговоры будут более практичными, чем эмоциональными, пусть "кирпичики" складываются медленно, но уверенно, и пусть быстро (пусть и не всегда просто) разрешаются сложные ситуации.
Спасибо вам, жители и гости Города! Спасибо модераторам, которые помогают содержать Город в чистоте!
«Мы споем Ваш перевод!» - так называется акция, которую придумали участники проекта Tonada - Карина, диджей Сателлит и букинг-агентство MyDj.ru. Идея родилась, когда дуэту Тонада после первого промо-микса, в котором Карина исполнила вокальные партии известных хаус-хитов под сведенные даб-версии треков поступил комментарий Paolo Insomnia:
«...Совет — переводите треки и пойте, что бы русским людям раскрывался их смысл:-) Вот тогда — ...люди к вам потянутся толпами гарантировано.»
Итак, вот УСЛОВИЯ конкурса на лучший перевод зарубежного танцевального хита на русский язык:
Вы выбираете одну из трех предложенных песен на английском и переводите на русский язык.
Участники дуэта Tonada выбирают наиболее удачный вариант, исходя из критериев:
— смысловое соответствие оригиналу; — поэтичность перевода (мы не предлагаем вам писать стихи, но стихотворная рифма должна быть); — гармоничность перевода.
ПРИЗОМ победителю станет исполнение дуэтом Tonada переведенной песни с указанием авторства переводчика и бонусы в виде музыкальных дисков с автографами дуэта Тонада, а также воздушный поцелуй вокалистки Карины. Победитель конкурса станет первым обладателем записанного трека своего собственного перевода!
ПЕСНИ для перевода: _http://www.djsatellite.biz/con1.html Laurent Wolf - No Stress _http://www.djsatellite.biz/con2.html David Guetta - Baby When The Light _http://www.djsatellite.biz/con3.html 2nefuse featuring Lady Lago - Love Me Now По ссылкам можно найти тексты песен и скачать оригиналы треков для погружения в тему.
СРОКИ конкурса: 8 сентября - 1 октября
ПРИЕМ переведенных текстов закончится как раз в Международный день музыки 1 октября, а результаты будут объявлены ровно через неделю 8 октября.
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ: Работы присылайте на два адреса - с темой письма "Конкурс Тонада" на M (sbk) MyDj.ru
Успехов вам, переводчики-любители электронной музыки!