Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Блоги ГП

Блоги в «Городе переводчиков»

Подписаться на RSS  |   На главную

Добро пожаловать в профессиональную переводческую и лингвистическую блогосферу.

Если вы хотите вести свой дневник (блог) и записывать мысли и находки, возникающие в ходе работы, или рассказывать о специфике своей работы, анализировать, критиковать, теоретизировать и упражняться в переводе и лингвистике, писать о переводческих буднях и беспробуднях или на смежные темы, то обращайтесь по адресу admin@trworkshop.net (регистрация новых блогов только через администратора).

Последние записи в блогах:


  • @Свет в окошке | Картинки не для выставки — 2

    16 февраля 2014 г. — eCat-Erina | Комментариев (3)

    Евгений Бартов выпустил прекрасное:
    «Обучая переводчиков и комментируя их работы, часто вынужден давать одни и те же рекомендации и советы как попугай. Писать целый стайлгайд — у меня терпежу не хватит его писать, а у читателей — читать (тем более, что его придется постоянно пополнять).
    А вот форма подачи этого материала а-ля-Евгений Родыгин — мне очень понравилась, так что будут у меня свои ППП — правила письменного переводчика.
    Буду пробовать, вдруг что-то и получится из этого путнее.:)»

    Обновления коллекции Евгения Бартова можно отслеживать в его альбоме на Фейсбуке…. More…


  • @A Few Words to the Wise | Хоккей – 11.02.2014

    14 февраля 2014 г. — Katrin | Комментариев (4)

    Сережа сегодня утром отдыхает, во второй половине дня едет опять в горы. Но у них там собирается большая и веселая компания, и как выясниться позже, половина прессок отменится. Так что день у них прошел хорошо и даже закончился не очень поздно.
     
    Я с утра в ГМЦ, на Джереми Эббота. Тут мне даже готовиться не надо. Только посмотреть, на каких элементах он расклеился в короткой программе на командных соревнованиях. Да, точно, практически на всех. Этот прокат стоил его команде серебра. Но в индивидуалке он соберется. Американские мальчики не входят в число фаворитов, но все равно интересно послушать спортсмена, выступления которого… More…


  • @A Few Words to the Wise | Шайба — 10.02.2014

    13 февраля 2014 г. — Katrin | Комментариев (4)

    Утро у меня выдалось неспешное. На работу лишь к 13.00, но вообще-то нужно еще выучить все про женский хоккей, а это немало. Пришла на завтрак довольно рано и пофотографировала. Похоже, нам очень повезло. Коллеги, живущие в других гостиницах, все время на что-то жалуются: у кого-то завтраки маленькие, у кого-то холодные, кому-то утром приходится идти в соседний ресторанчик. Нам всем все нравится. Я потом расскажу побольше про нашу гостиницу, но пока про завтрак. На 3-м этаже у нас маленькая, но уютная кухонька с двумя столами. Хозяйка Тамара утром готовит кашу и оставляет ее в кастрюльке. Поэтому даже в 10 утра она… More…


  • @A Few Words to the Wise | Главный медиацентр (ГМЦ) — 09.02.2014

    12 февраля 2014 г. — Katrin | Комментариев нет

    Утро начинается рано – еду в Прибрежную олимпийскую деревню. В прошлый раз туда меня вели коллеги, поэтому я совсем не обращала внимания на то, как туда добираться. Попробовала идти по официальным инструкциям и тут же запуталась в номерах КПП. Работающие там полицейские сами ничего не знают. Ну ладно, ухожу в сонный транс, иду, куда ведут ноги, и надеюсь, что выйду, куда надо. Будете смеяться, но ноги вывели меня верно, и я первой из переводчиков прибываю на объект.
    Олимпийский парк рядом с ГМЦ:

     
    ГМЦ вечером:

     
    ГМЦ внутри:

     
    Со мной сегодня в паре прекрасный московский переводчик, который к тому… More…


  • @A Few Words to the Wise | Русские горки — 08.02.14.

    12 февраля 2014 г. — Katrin | Комментариев (3)

    Первая работа в Горном кластере – прыжки с трамплина. Ехать в Русские горки из Адлера около часа, но мы выходим с запасом. Автобус – поезд «Ласточка» — канатная дорога. Утром наверху прохладно, зато уже светит солнце, видны белоснежные вершины. Из гондолы открывается прекрасный вид. Естественно, мы делаем кучу фотографий, но чаще всего из-за отражения ничего не разглядеть.

    Русские горки – это трамплинный комплекс: нормальный трамплин, большой трамплин и лыжная трасса для двоеборья. Соревнования еще не начинались, но идет трансляция официальных тренировок, совещания тренеров и судей, брифинги и т.д.
    Вот так выглядит комплекс:

    Вот так выглядит место, где мы работаем:

    Вот… More…


  • @ЛенПРОсвет | Мое главное удовольствие

    11 февраля 2014 г. — e-Lena | Комментариев (11)

    Зима близко. Еще ближе, ибо я перевожу это. Главное событие года, которого ждут тысячи фанатов. На столе — кроме бокала чего-нибудь и горячего бутерброда с голубым сыром — целая стопка книг с закладками: Гаргантюа и Пантагрюэль обличают обжор-монахов, летописец «Острова накануне» ведет подробную опись корабельных припасов, выброшенных из моря после крушения, шляхтич и херликин в интермедии к любительской пьесе XVIII века затевают словесную перепалку за ужином…
    Тексты, тексты, тексты. Тосты, гренки, пряженья… Абсолютное счастье. «ИГРА ПРЕСТОЛОВ» теперь обзавелась русскоязычным кулинарным путеводителем с выдержками из древнеримских поваренных книг Апиция, из средневековых немецких и английских трактатов о годной трапезе, лё менажье де… More…


  • @A Few Words to the Wise | День открытия – 7.02.14

    10 февраля 2014 г. — Katrin | Комментариев (9)

    Спать пришлось очень мало, так как уже к 7 нужно было быть на объекте. Хорошо, правда, то, что объект этот был в Прибрежной зоне, а не в горах :). Из Адлера ходят олимпийские и обычные городские автобусы, так что Сергей, я и наши французские коллеги, с которыми мы встретились на остановке, добрались довольно быстро. За час отстрелялись и даже выпили кофе. Проблем особых не было: кабины хорошие, звук приличный. Холодновато, но совещание проводилось в тенте, так что этого следовало ожидать (хотя нам-то заранее это неизвестно, поэтому лучше брать с собой лишний слой одежды). Часть участников совещания находились в Горном кластере,… More…


  • @A Few Words to the Wise | Начало работы — 06.02.14

    10 февраля 2014 г. — Katrin | Комментариев нет

    Сегодня был длинный-длинный день. И совсем непростой.
    Утром мы вышли на завтрак к 9, предвкушая очереди на аккредитацию и получение формы, а потом общий сбор. Но весь план сразу пошел насмарку. Оказывается, в 6 утра всем выслали задания на день, и наша первая пресс-конференция назначена на 13:00, так что если выезжать по плану, аккредитацию мы получить не успеваем. Поэтому мы уже через полчаса выехали на такси получать аккредитацию. Там огромные очереди из волонтеров, которые почему-то все теснятся, толкаются и постоянно ругаются. Наверное, устали в дороге. 🙂
    Через какое-то время мы уже получали тепленькие карты с фотографией и разными буквами и… More…


  • @A Few Words to the Wise | 05.02.2014. День заезда.

    10 февраля 2014 г. — Katrin | Комментариев нет

    Ну что ж, то, чего мы так ждали и так страшились, произошло. Мы в Сочи. На Олимпиаде.
    Последний месяц прошел под знаком «что еще может быть плохо на Олимпиаде». Друзья рассказывали, как они боятся терактов; в Интернете во всех блогах фотографии с двойным туалетом и страшилки об ужасных условиях в гостиницах. За неделю до отъезда даже получила письмо от китайской коллеги из Парижа. Она очень волновалась по поводу условий работы и проживания. Но вот настал день Д, скоро мы все увидим сами.
    Мы тоже переживали. Шутили с коллегами, что нужно взять с собой еду и постельное белье, не говоря уж… More…


  • @A Few Words to the Wise | Начало

    10 февраля 2014 г. — Katrin | Комментариев (1)

    Я никогда не вела дневник. Это очень долго и нудно. Но когда я поняла, что все-таки поеду на Олимпиаду, то решила начать вести блог, так как мне самой было бы интересно узнать, как там все устроено. Причем работает с точки зрения переводчика, а не журналиста или волонтера. Конечно же, когда блог ведет переводчик, возникает этическая проблема: любой этический кодекс переводчика обязательно содержит положение о неразглашении информации. Поэтому я буду стараться рассказывать о своих впечатлениях и мыслях, а не о том, что я услышала во время перевода (хотя, конечно, когда находишься в гуще событий и твои слова тут же появляются в… More…


  • Предыдущая18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |  Следующая