Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы

Про облачные решения

Карфаген должен быть разрушен ©

Серьёзная корпоративная САТ не может быть «облачной». От слова «совсем».

Ни один серьезный заказчик типа Shell, Siemens, IFC, PwC и т. д. не позволит, чтобы его документация переводилась в «публичных» облаках. А если и позволит, то лишь по недосмотру (aka грубой небрежности) отдельных своих представителей (старших переводчиков и начальников отделов перевода). За что упомянутые представители будут, по выявлении факта такого вопиющего злоупотребления и нарушения конфиденциальности, уволены с волчьим билетом.

Только оффлайн. Только in-house. Только хардкор. Запишите себе где-нибудь.

Если вы БП и рассчитываете заполучить в свои клиенты Уралмаш, КБ Сухого, Роснефть и тому подобные организации, даже не заикайтесь про облачные решения. Даже в публичных форумах.

Хуже того, вас, после вот этого вашего запроса уже «взяли на карандаш» как потенциально ненадёжного поставщика услуг. Я вам искренне рекомендую изменить политику и громко заявить о том, что вы н-и-к-о-г-д-а не выпустите ваши переводы в «облако». И что информационная безопасность вашего заказчика есть самый главный ваш приоритет.

Лучше вы переведёте хуже © В. Афанасьев
Чем выбросите конфиденциальную информацию в сети.

Темы на форуме

 
За исключением случаев, когда указано иное, содержимое этой вики предоставляется на условиях следующей лицензии: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported
Город переводчиков в Facebook