Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

il sera renvoyé pour un exposé de leurs moyens

Модератор: Dragan

il sera renvoyé pour un exposé de leurs moyens

Сообщение MOI » Пн дек 07, 2020 21:54

Здравствуйте!

Прошу помощи в переводе следующего пассажа из судебного постановления. Особые трудности вызывает то, что вынесено в заголовок темы.
Aux termes de leurs conclusions signifiées par RPVA, auxquelles il sera renvoyer pour un exposé de leurs moyens conformément à l'article 455 du code de procédure civile, les demanderus demandent au tribunal, sous le bénéfice de l'exécution provisoire et au visa des articles 788 et suivants du code de procédure civile, de juger ce qui suit.

Как обычно, черновой вариант, чтобы было удобнее править и конструктивно критиковать:

Согласно их требованиям, врученным через Частную виртуальную адвокатскую сеть (RPVA), к которым будут отсылать для изложения их доводов в соответствии со статьей 455 Гражданского процессуального кодекса, истцы просят суд, в порядке временного исполнения и с визой, предусмотренной статьей 788 и последующими статьями Гражданского процессуального кодекса, о следующем.
Заранее благодарю!
MOI

 
Сообщения: 189
Зарегистрирован: Вс янв 09, 2011 13:07





Re: il sera renvoyer pour un exposé de leurs moyens

Сообщение MOI » Пн дек 07, 2020 21:55

Прошу прощения, опечатка:
il sera RENVOYÉ
MOI

 
Сообщения: 189
Зарегистрирован: Вс янв 09, 2011 13:07

Re: il sera renvoyé pour un exposé de leurs moyens

Сообщение Dragan » Вт дек 08, 2020 06:39

au visa de - это на юридическом "в соответствии с", "согласно (статье)".
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5340
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: il sera renvoyé pour un exposé de leurs moyens

Сообщение Viktor N. » Вт дек 08, 2020 16:01

MOI писал(а):Aux termes de leurs conclusions signifiées par RPVA, auxquelles il sera renvoyer pour un exposé de leurs moyens
Согласно их требованиям, врученным через Частную виртуальную адвокатскую сеть (RPVA), к которым будут отсылать для изложения их доводов

... требованиям, сообщенным (par email?) Частной виртуальной ..., на которые суд будет ссылаться (в своем решении) для/при изложения(и) их доводов ...
Viktor N.

 
Сообщения: 1870
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: il sera renvoyé pour un exposé de leurs moyens

Сообщение Boyar » Ср дек 09, 2020 08:33

MOI писал(а):Aux termes de leurs conclusions..., auxquelles il sera renvoyé pour un exposé de leurs moyens ...
Согласно их требованиям, ..., к которым будут отсылать для изложения их доводов

А нельзя ли написать так : ...требованиям, содержащим изложение их доводов ?

Если остальной текст позволяет, имело бы смысл "истцов" поставить в начало предложения:
Согласно переданным через RPVA требованиям истцов, содержащим изложение их доводов, ...

И ещё вопрос: "il" в выражении "il sera renvoyé" заменяет собой "tribunal", по вашему мнению?

MOI писал(а):...demandent au tribunal ... de juger ce qui suit.
истцы просят суд ... о следующем.

По-моему, тут пропущен перевод слова juger:
... истцы просят суд ... вынести решение о нижеследующем.
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 560
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30

Re: il sera renvoyé pour un exposé de leurs moyens

Сообщение Viktor N. » Ср дек 09, 2020 13:36

Boyar писал(а):
MOI писал(а):Aux termes de leurs conclusions..., auxquelles il sera renvoyé pour un exposé de leurs moyens ...
Согласно их требованиям, ..., к которым будут отсылать для изложения их доводов

А нельзя ли написать так : ...требованиям, содержащим изложение их доводов ?

Боюсь, что нельзя, т.к. здесь эти требования излагает именно суд в своем решении.
=====
Article 455
Le jugement doit exposer succinctement les prétentions respectives des parties et leurs moyens. Cet exposé peut revêtir la forme d'un visa des conclusions des parties avec l'indication de leur date. Le jugement doit être motivé.
Il énonce la décision sous forme de dispositif.
=====
Viktor N.

 
Сообщения: 1870
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: il sera renvoyé pour un exposé de leurs moyens

Сообщение Boyar » Ср дек 09, 2020 15:22

Viktor N. писал(а):Боюсь, что нельзя, т.к. здесь эти требования излагает именно суд в своем решении.
=====
Article 455

Viktor, могу только восхищаться вашей дотошностью! Без вашей ссылки я понял всё совсем по-другому.
Ссылку эту, вообще-то, должна была привести топикстартер, ведь она-то наверняка прорабатывала материал, прежде чем написать черновик. Но теперь придти к верному варианту не составит никакого труда, и это полностью ваша заслуга, Viktor. :49:
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 560
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron