Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Подпись под литографией Домье

Модератор: Dragan

Подпись под литографией Домье

Сообщение alvnem » Чт июн 07, 2018 20:10

Буду очень благодарен за помощь с переводом на русский. Вот такая подпись:
"- Vous ne prenez pas votre bouteille de bière ce soir....... je vois ce que c'est, vous sortez de diner en cabinet particulier........ mauvais sujet!......."
Есть перевод на английский:
"You are not having your bottle of beer with us this evening... I can tell you are having a private dinner party today, you scoundrel... "
А вот сама литография из серии "Добропорядочные буржуа", 1849 год:

Изображение
alvnem

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт июн 07, 2018 19:16





Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение Dragan » Пт июн 08, 2018 09:41

Примерно так:
Сегодня вечером вы пиво не пьете. Вижу, вы поужинали в отдельном кабинете. Вы недобропорядочный человек!
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5350
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение Jeff » Пт июн 08, 2018 11:24

Dragan писал(а):Сегодня вечером вы пиво не пьете. Вижу, вы поужинали в отдельном кабинете. Вы недобропорядочный человек!

А че в прошедшем времени? :grin:
Сегодня вечером вы вашу обычную бутылку пива не пьете. Вы, как я посмотрю, собрались поужинать в отдельном кабинете (или даже "собрались на частную вечеринку" - зависит от интонации). Плут вы этакий!
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6791
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение Dragan » Пт июн 08, 2018 11:32

А что, sortir de diner то же самое, что sortir diner? Если да, вы правы.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5350
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение Jeff » Пт июн 08, 2018 11:45

Dragan писал(а):А что, sortir de diner то же самое, что sortir diner? Если да, вы правы.

Я смысл этой картины понимаю так, что этот мужик в котелке по вечерам обычно выпивал пива со стариком, который сидит (в прямом смысле :mrgreen:). А тут он че-то приоделся и намылился куда то в другое место, вот старику и обидно. :mrgreen:

Dragan писал(а):А что, sortir de diner то же самое, что sortir diner? Если да, вы правы.

Думаю, что в этом смысле он сказал бы venez, но литография старая, тч ваша версия ОК.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6791
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение Jeff » Пт июн 08, 2018 14:53

Jeff писал(а):А че в прошедшем времени? :grin:

Не слушайте вы меня. :mrgreen:
Это я типа развлекаюсь, не давайте сбить себя с толку. На меня находит... от жары, наверное. :149:
Vous sortez de diner en cabinet particulier - вы как раз поужинали в отдельном зале.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6791
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение Dragan » Пт июн 08, 2018 15:13

Так я же и не слушаю. А вот насчет художественности у вас намного лучше, у меня технический перевод полностью атрофировал такие способности. Так что можно скомпоновать общую фразу:
Сегодня вечером вы свою обычную бутылку пива не пьете. Вы, как я посмотрю, поужинали в отдельном кабинете. Плут вы этакий!
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5350
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение Константин Лакшин » Пт июн 08, 2018 15:49

Как вам не стыдно?! Какое-такое пиво в тот же вечер, что и ужин в отдельном кабинете по классу «люкс»?! Это же очевидно. (Слишком серьезно прошу не воспринимать. Упражняюсь в нейтрализации грам. времен/наклонений и т. п.)
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2370
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (66)

Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение alvnem » Пт июн 08, 2018 15:54

Огромное спасибо! Редко где сейчас встретишь такую доброжелательность и готовность помочь :227:
alvnem

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт июн 07, 2018 19:16

Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение Andrew » Сб июн 09, 2018 11:43

По-французски читаю "с гуглем и словарем", так что оригинал оценить не могу, но в английской версии явно просматривается намек на предвидение предстоящего:
- С нами вы свою традиционную бутылочку пива этим вечером не пьете... Вижу, вы сегодня собрались на приватный ужин, проказник этакий!
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9814
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Подпись под литографией Домье

Сообщение Dragan » Сб июн 09, 2018 12:22

Andrew
в английской версии явно просматривается намек на предвидение предстоящего ... Вижу, вы сегодня собрались на приватный ужин

Не справился с устаревшим оборотом переводчик...
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5350
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1