Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Только недавно узнал(а), что по-французски...

Модератор: Dragan

Только недавно узнал(а), что по-французски...

Сообщение Dragan » Пт дек 25, 2015 13:07

Сколько ни учишь язык, сколько ни работаешь с ним, а всё время попадаются новые слова или новые значения слов, новые выражения. Вот мне и подумалось: надо и нам такую тему, какие есть в других языках, чтобы сообщать о таких "новостях". Итак, начинаю.

1) Читая предрождественскую прессу, узнал новое значение слова tronc. Оказалось, что это кружка для сбора пожертвований в церкви.
2) Еще узнал слово flatulences - скопление газов в кишечнике, метеоризм. :-)
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5181
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)





Re: Век живи – век учись

Сообщение Mujer de rojo » Пт дек 25, 2015 13:44

Что? Слово flatulences новое для Вас? Я в шоке.

Тема интересная, спасибо! Продолжайте, пожалуйста.
Нет!
Аватара пользователя
Mujer de rojo

 
Сообщения: 786
Зарегистрирован: Чт ноя 29, 2012 14:12
Откуда: Россия, Москва
Язык(-и): Испанский. Español. Spanish

Re: Век живи – век учись

Сообщение Dragan » Пт дек 25, 2015 14:03

Mujer de rojo
Слово flatulences новое для Вас?

Знать можно только то, с чем сталкивался или приходилось работать. С этим я по-французски никогда не встречался. Что же здесь удивительного?
Скажу больше: чем дальше я продвигаюсь в изучении французского языка, тем сильнее чувство, что я его знаю плохо, а выучить на хорошем уровне не смогу никогда.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5181
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Век живи – век учись

Сообщение Viktor N. » Пт дек 25, 2015 15:18

Dragan писал(а):2) Еще узнал слово flatulences - скопление газов в кишечнике, метеоризм. :-)


Для указанного вами перевода годится и ед. число этого слова flatulence. :-)
Viktor N.

 
Сообщения: 1753
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: Век живи – век учись

Сообщение osoka » Сб дек 26, 2015 16:04

Dragan писал(а):Читая предрождественскую прессу, узнал новое значение слова tronc. Оказалось, что это кружка для сбора пожертвований в церкви.


Никак не могла сообразить, как это может получиться этимологически, пока не нашла тут картинку:

https://fr.wiktionary.org/wiki/tronc_d%E2%80%99%C3%A9glise
osoka

 
Сообщения: 19287
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Век живи – век учись

Сообщение Dragan » Сб дек 26, 2015 17:15

2 Viktor N. & I. Havkin
Всё-таки эта тема о том что нового вы узнали во фр. языке, какие новые слова, выражения. А отклонение от темы я перенес сюда:
viewtopic.php?f=148&t=61719
- Модератор -
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5181
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Век живи – век учись

Сообщение I. Havkin » Сб дек 26, 2015 20:39

Если говорить не о том, чего нет в словарях (эти вопросы перенесены в ветку "Словари не догоняют" [Название темы не моё!]), а именно о том, что я действительно "узнал нового", то это:
crudivore и crudivorisme - соответственно, "сыроед" и "сыроедение";
siester - "отдыхать (спать) после обеда" (от исп. siesta);
noniste - 1. "сторонник голосования против"; 2. "нонконформист, диссидент, инакомыслящий"
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Век живи – век учись

Сообщение I. Havkin » Пт янв 01, 2016 14:49

brumiser, se brumiser (le visage etc.) - прыскать, опрыскивать (напр., спреем)
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Век живи – век учись

Сообщение Dragan » Пт янв 29, 2016 14:11

Читал про бордосские вина и узнал новое слово (в этот раз Мухер наша де рохо не должна в обморок упасть :-) )
Chai, m - винный склад (погреб, подвал)
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5181
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Век живи – век учись

Сообщение Dragan » Чт фев 18, 2016 08:44

Заранее прошу прощения у коллег-женщин, м.б. это элементарные вещи. Но для меня новое слово:
Les Louboutin (от имени дизайнера Кристиана Лубутена) - лубутены, обувь с красной подошвой.
Уже пишут и с маленькой как простое существительное во мн. ч.: les louboutins.
Но самое интересное, что в русском языке поработала, очевидно народная этимология: на правильный вариант транскрипции "лубутены" всего 11 тыс. ссылок, тогда как на измененный вариант "лабутены" аж 3 миллиона ссылок.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5181
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Век живи – век учись

Сообщение esperantisto » Чт фев 18, 2016 09:48

3 млн., видимо, благодаря рекламному ролику от «Ленинграда».
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6922
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Век живи – век учись

Сообщение Viktor N. » Чт фев 18, 2016 12:30

По-моему, рекламу-то группа "Ленинград" сделала этим роликом сама себе, хотя в ней и не нуждается.
http://liveam.tv/leningrad-eksponat-29-01-2016.html
(это цензурная версия)

Я где-то читал, что он в сети собрал уже 40 миллионов просмотров. Немудрено, что после этого "лубутены" стали "лабутенами".
Viktor N.

 
Сообщения: 1753
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: Век живи – век учись

Сообщение nuki » Чт фев 18, 2016 13:24

Viktor N. писал(а):Немудрено, что после этого "лубутены" стали "лабутенами"

Похоже, они были лабутенами до того. Под текстом комментарии 2014-15 гг.
nuki

 
Сообщения: 800
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Век живи – век учись

Сообщение Viktor N. » Чт фев 18, 2016 14:31

Арбитражный суд Москвы 15 апреля (2016 года - V.N.) рассмотрит претензию Christian Louboutin к российским компаниям InterLuxParfum, «Интерпрестиж Груп», «Клементина», «Имидж Парфюм». Иск о защите авторских прав на фотоизображение, фирменное наименование и товарный знак подан в конце лета 2015 года.
http://vistanews.ru/culture/fashion/44227

Интересно, чем же эти компании нарушили авторские права Лубутена. Уж не переименованием ли "лубутенов" в "лабутены"?
Viktor N.

 
Сообщения: 1753
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: Век живи – век учись

Сообщение nuki » Чт фев 18, 2016 14:57

Как раз подумала, что наши специально переименовали, чтобы не нарушать авторских прав, но нашла более раннюю ссылку...
За бесплатную рекламу еще приплатить должны.
nuki

 
Сообщения: 800
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Век живи – век учись

Сообщение Dragan » Ср мар 23, 2016 12:31

Узнал на днях слово "мем" (встретилось в переводе), от английского meme, по-французски mème (автоматический корректор упорно исправляет на "même")
https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A8me
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мем
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5181
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Век живи – век учись

Сообщение osoka » Ср май 04, 2016 00:28

Ну, вот и мне довелось узнать какие-то редкие и необычные слова по-французски. В связи с утками на наших прудах.

Огарь оказался tadorne casarca (цесарка какая-то :-) ).

А еще есть такая утка (я на днях первый раз увидела и поразилась ее видом), хохлатая чернеть (это русское слово я тоже вот совсем недавно узнала), - fuligule morillon.
osoka

 
Сообщения: 19287
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Век живи – век учись

Сообщение Dragan » Пт май 06, 2016 11:44

Ну, флору и фауну только копни - стразу поймешь, что ничего не знаешь. Да, собственно, любую специальную область.
Мне вот попалось впервые слово vidéaste. Лингво дает "постановщик видеофильмов". В толковом словаре http://www.cnrtl.fr/ - Concepteur, réalisateur de programmes vidéo.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5181
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Век живи – век учись

Сообщение osoka » Пт май 06, 2016 18:10

Про флору и фауну - точно. Я французов знакомых спрашивала про этих уток - не знают слов, хотя самих уток видели у нас (чернеть первый раз в жизни). Так и я по-русски огарей знаю совсем недавно, а чернеть эту и не видела раньше в глаза, и не слышала такого слова отродясь, даже ничего похожего. Она у нас, кстати, довольно редка, и окрас у нее пингвиний, черно-белый, то есть северный совсем. Оказалось, она по нордическим странам в основном летом шатается. Охраняемый вид. У нас на пруду один мальчик только есть, даже без подруги, а они - gregaires (иногда сбиваются в тысячные стаи), жалко его, есть еще такие около Новодевичьего, но наш - ни сном, ни духом о них, только все ныряет, от крякв держится на расстоянии. Не знаю даже, как ему объяснить, чтобы к Новодевичьему летел и обрел социальное и семейное щастье.
osoka

 
Сообщения: 19287
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Век живи – век учись

Сообщение Viktor N. » Пт май 06, 2016 22:00

Dragan писал(а):Ну, флору и фауну только копни - сразу поймешь, что ничего не знаешь. Да, собственно, любую специальную область.

Совершенно верно. Но в чем проблема? Если, например, французский текст об утках попался, лезешь в бумажный Франц.-рус. биологический словарь и Мультитран. Там все вышеуказанные французские "утиные" термины находятся. А на неродной язык переводить не рекомендуется, да и себе дороже.
Viktor N.

 
Сообщения: 1753
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 2