Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Boyar писал(а):Было бы естественней (на мой взгляд) глагол être также поставить в Imparfait:
Nos intentions étaient que ...
Viktor N. писал(а):Вброшу для затравки:
В невесомости поесть - непростое дело есть.
Непростое дело есть в невесомости поесть.
Прием пищи в невесомости сопровождается весомыми неудобствами.
Viktor N. писал(а):Une vie privée ?
Une vie dont maman a été privée !
Раз никто ничего не предлагает
Константин Лакшин писал(а):В поисках обходных путей... - Право на покой? - Из-за которого моя мама покойница!
Viktor N. писал(а):Константин Лакшин писал(а):В поисках обходных путей... - Право на покой? - Из-за которого моя мама покойница!
Константин, в вашем варианте игра слов, конечно, есть. Но «право на покой» - это уже совсем другое понятие, хотя и имеющее какое-то отношение к частной жизни. И потом в оригинале нет той прямой причинено-следственной связи, которая прослеживается в вашем варианте.
https://yandex.com/search/pad/?text=%C2 ... 5&lr=21358
Константин Лакшин писал(а):Я же писал, что «в поисках».:) В том смысле, что может поискать подальше от оригинала. Не частная жизнь, которой моя мать, в ее частном случае, попросту лишилась, а что-нибудь еще.
Трули Ёрз писал(а):Частная жизнь? У моей мамы - несчастная!
На пробу...
Viktor N. писал(а):Да, но в оригинале игра слов построена на двух смыслах слова privée.
Viktor N. писал(а):Ведь мы здесь всегда пытаемся перевести игру слов именно в цитируемом контексте.
Константин Лакшин писал(а):частная жизнь, которой моя мать, в ее частном случае, попросту лишилась
Natascha писал(а):Viktor N. писал(а):Ведь мы здесь всегда пытаемся перевести игру слов именно в цитируемом контексте.
Так Константин и предложил в контексте:Константин Лакшин писал(а):частная жизнь, которой моя мать, в ее частном случае, попросту лишилась
Вернуться в Французский бульвар
Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 0