Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Валерий Афанасьев писал(а):Вы не можете экспортировать перевод в Excel. Вы можете экспортировать его в двуязычный rtf, который потом можете скопипастить в Excel.
Валерий Афанасьев писал(а):igoregorow, сначала вы спросили про возможность Дежи экспортировать нечто (что именно? вы не указали) в Эксель. Вам пояснили, как "это" работает в Деже. Если бы вы сразу спросили как обрабатывать файл Эксель в Деже, вам бы сразу и ответили. Впрочем, вам и так ответили. Дежа корректно принимает в себя экселевские фалы и после перевода корректно же их экспортирует обратно в Эксель. В Excel 2003, по крайней мере. Говорят, что и 2007-2010 (*.xlsx), но лично я не пробовал.
Также, насколько я понимаю, экселевский файл со связанными ссылками легко превратить в таковой без связанных ссылок в самом Экселе. После чего без проблем переводить и в Традосе (если проблема в ссылках, а не в чем-то еще). Файл можно скопировать в себя или в новую книгу, указав в специальной вставке "вставить значения".
Maxi M писал(а):а как импортировать translation memory Традоса в Дежа Вю?
Andrew писал(а):Maxi M писал(а):а как импортировать translation memory Традоса в Дежа Вю?
Лучше через TMX.
Vic писал(а):Нет, лучше создавать отдельные ТМ. Тем более, при работе с проектом, можно подключить нужные базы. То же самое, что и с глоссариями - вы же не создаете единый глоссарии.
Vic писал(а):Боюсь, не совсем понял, что вы имеете в виду.
Как только вы создали новую ТМ, она уже существует как таковая и с ней больше ничего делать не нужно.
Как только вы сделали импорт, вся информация уже существует и ничего с ней делать не нужно. Во всяком случае, если нажали кнопку Finish.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0