Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
провокатор писал(а):С тоской вспоминаю работу инженером в совковом заведении. Никогда так хорошо не отдыхал!
BigBadWolf писал(а):Из недавней беседы с инженером: "Хорошо работать вам, переводчикам! Целый день ничего не делаешь, только переводишь."
BigBadWolf писал(а):он переводил неправильно с вполне невинной целью затянуть сроки работы и получить больше денег, т.е. никакого саботажа.
hawkwind писал(а):BigBadWolf писал(а):Из недавней беседы с инженером: "Хорошо работать вам, переводчикам! Целый день ничего не делаешь, только переводишь."
Нашёл чему завидовать, дурачок.
Еще, не знаю, было ли здесь: я часто сталкивалась с заблуждением, что переводчик может переводить "в пользу" той или иной стороны переговоров. Как такое может быть чисто технически - слабо представляю.
Ужас! Спросите любого юриста, можно ли считать это "невинным".
Trolling Prankster писал(а):Еще, не знаю, было ли здесь: я часто сталкивалась с заблуждением, что переводчик может переводить "в пользу" той или иной стороны переговоров. Как такое может быть чисто технически - слабо представляю.
Вполне можно
BigBadWolf писал(а):Еще, не знаю, было ли здесь: я часто сталкивалась с заблуждением, что переводчик может переводить "в пользу" той или иной стороны переговоров. Как такое может быть чисто технически - слабо представляю.
Elena Iarochenko писал(а):Переводчик может изложить это так: наша фабрика старинная (- ага, оборудование допотопное, делают вывод русские), персонала всего 40 человек (- да это просто кустарная мастерская, думают русские), поэтому изделия нам приходится отделывать вручную.
После этого русские настроятся против этой фирмы, могут даже отказаться смотреть цех.
А уж если переводчик начнет от себя вставлять мелкие комменты да переводить эмоциональные реплики как откровенные оскорбления...
СВ писал(а):Вот за такие вещи переводчика убивать надо.
Elena Iarochenko писал(а):Некоторые и понятия не имеют о существовании кодекса проф. этики.
СВ писал(а):А вообще-то, я имел в виду независимых фрилансеров. А те, кто работает у "хозяина" - подневольные люди.
Elena Iarochenko писал(а):Боятся, что их в следующий раз не позовут, если не выслужиться.
Di-Metra писал(а):Неужто и кофе шефу носят?
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 0