Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Темы для курсовой работы

Модератор: Dragan

Темы для курсовой работы

Сообщение ХРУСТ » Вт сен 19, 2006 20:40

Пожалуйста, помогите придумать АКТУАЛЬНУЮ тему курсовой работы по филологии на кафедру немецкого языка!!!
ХРУСТ

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вт сен 19, 2006 20:23
Откуда: from Russia





Сообщение Jewelia » Ср сен 20, 2006 04:56

Актуальность изучения филологии. Самая актуальная тема для студента-филолога.
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5228
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Сообщение Jale » Пн окт 09, 2006 21:59

А действительно, какие темы сейчас актуальны в мировой лингвистике?

Мне вот было бы интересно написать работу по связи языка и мышления... но я учусь не на филологичском, а именно на переводческом. Так и светит мне "перевод метафор в публицистических текстах" или "проблемы корреляции ксенонимов в научно-технических текстах"...
Конечно, я буду исходить из того, что мне самой интересней... но хотелось бы, правда, чтобы это было ещё и актуально и в какой-то степени полезно.=)

ХРУСТ, как тебе проблема взаимосвязи языка и мышления?:)
Мы ищем красоту в краях далёких, а красота таится возле нас...
Аватара пользователя
Jale

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Сб сен 09, 2006 23:39
Откуда: Тольятти

Сообщение Murena » Сб окт 14, 2006 16:35

Jale писал(а):Мне вот было бы интересно написать работу по связи языка и мышления... но я учусь не на филологичском, а именно на переводческом.


Ну и легко можете придумать что-то из этой сферы, делов-то! :lol:
Murena

 
Сообщения: 5580
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Jale » Вс окт 15, 2006 12:24

Murena, руководитель сказал, что проблема связи языка и мышления больше филологическая чем переводческая. А мы уже думаем, как бы связать тему курсовой с будущим дипломом...
Мы ищем красоту в краях далёких, а красота таится возле нас...
Аватара пользователя
Jale

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Сб сен 09, 2006 23:39
Откуда: Тольятти

Сообщение Jewelia » Вс окт 15, 2006 12:45

Психолингвистическая... философская, блин.
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5228
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Сообщение Murena » Пн окт 16, 2006 13:03

Jale писал(а):Murena, руководитель сказал, что проблема связи языка и мышления больше филологическая чем переводческая.


В переводе на русский язык - психолингвистические или общетеоретические аспекты перевода лично Вашему руководителю не интересны. :lol:
Филология, ИМХО, как раз тут менее всего при чем.

Либо терпите, либо меняйте руководителя. Либо находите-таки компромисс.
("Язык и мышление" - тоже ведь вещь достаточно расплывчатая. Подумайте, что Вам интереснее в этой тематике, и вполне может быть, что выход на перевод получится.)
Murena

 
Сообщения: 5580
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Надежда » Пн окт 16, 2006 13:34

Напишите про звукосимволизм. Почему французы считают, что звук "и" красный, а русские - синий? Какого мнения придерживаются на этот счет немцы? Согласны ли с ними немки? И зачем нужны эти сведения?

А актуальное - это про гендерные различия в языке. Под это дело можно семестр в каком-нибудь немецком университете выбить, там литературы такой - завались. :)
"Язык наш самой зверской, и кабы мы его чужеземными не орнировали словами, то бы на нём без орёру дискюрировать не можно было"
Аватара пользователя
Надежда

 
Сообщения: 5382
Зарегистрирован: Пн фев 10, 2003 12:59
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Ironic » Пн окт 16, 2006 14:57

Задумалась о звуке "и". А ведь действительно синий!
Артист обязан переодеваться.
Аватара пользователя
Ironic

 
Сообщения: 288
Зарегистрирован: Чт апр 06, 2006 16:47
Откуда: Москва

Сообщение Nutta » Пт окт 20, 2006 13:03

Чтой-то у меня с абстрактным мышлением не того. Почему синий?
Одним лишь небрежным движением своего мизинца по клавиатуре переводчик способен сдвинуть горы, повернуть реки вспять, заставить вымереть динозавров и испарить в никуда миллиарды долларов.[...]В общем, мир замер в ужасе (c)
Аватара пользователя
Nutta

 
Сообщения: 723
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 17:19
Откуда: Madrid, Spain

Сообщение Alter Ego » Пт окт 20, 2006 14:37

Это не про абстрактное, а наоборот про образное...
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12880
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Теория и все те же

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1