Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Права на перевод книги

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Модератор: LyoSHICK

Права на перевод книги

Сообщение JuFlam » Пт июл 19, 2019 22:59

Добрый день,
Я хотела спросить, если меня интересует перевод определённой книги русскоязычного автора и его распространение, то мне нужно выкупить у автора права на перевод книги и заключить с ним договор?
С уважением, Юлия
JuFlam

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2011 22:49





Re: Права на перевод книги

Сообщение Наталья Шахова » Сб июл 20, 2019 01:08

JuFlam писал(а):нужно выкупить у автора права

Точнее, у правообладателя. Это не всегда автор.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9873
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Права на перевод книги

Сообщение JuFlam » Сб июл 20, 2019 04:18

Наталья Шахова
Спасибо за уточнение! :)
JuFlam

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2011 22:49

Re: Права на перевод книги

Сообщение dfcicvfi » Сб июл 20, 2019 19:45

Не нужно выкупать права, нужно купить лицензию на публикацию перевода. Вы издатель? Если вы переводчик, то никто вам ничего продавать не будет, лицензию приобретает издательство. Переводчик может только предложить перевод издательству.
dfcicvfi

 
Сообщения: 164
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: Права на перевод книги

Сообщение Наталья Шахова » Сб июл 20, 2019 20:07

dfcicvfi писал(а):Если вы переводчик, то никто вам ничего продавать не будет, лицензию приобретает издательство. Переводчик может только предложить перевод издательству.

С юридической точки зрения вы, по-моему, не правы. Купить права на перевод (или лицензию на перевод) может и физическое лицо и юридическое. Другое дело, что правообладатель может предпочесть иметь дело с издательством, но тут не угадаешь: возможны разные варианты. У большинства российских авторов выбор невелик, поэтому они могут согласиться на предложение переводчика.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9873
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Права на перевод книги

Сообщение dfcicvfi » Сб июл 20, 2019 23:32

Конечно, законом не запрещено. И наверняка найдутся неопытные авторы, которые с радостью согласятся продать что угодно. Но что будет переводчик делать с лицензией? Как будет перевод публиковать? Без издательства не обойтись, а издательства скорее всего совсем не горят желанием издавать именно этого автора. Если бы хотели, то сами купили бы лицензию.
dfcicvfi

 
Сообщения: 164
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: Права на перевод книги

Сообщение Наталья Шахова » Вс июл 21, 2019 00:43

dfcicvfi писал(а):Но что будет переводчик делать с лицензией? Как будет перевод публиковать?

Зачем гадать? JuFlam задала конкретный вопрос, я дала на него правильный ответ.
В моей практике была покупка лицензии на публикацию перевода и оплата труда издательства по публикации моего перевода. И лицензия, кстати, покупалась не у автора, а у компании, владевшей правами на книгу.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9873
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Права на перевод книги

Сообщение dfcicvfi » Вс июл 21, 2019 01:15

Вы лично покупали лицензию и оплачивали издание перевода?
dfcicvfi

 
Сообщения: 164
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: Права на перевод книги

Сообщение Наталья Шахова » Вс июл 21, 2019 09:19

Да.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9873
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Права на перевод книги

Сообщение dfcicvfi » Вс июл 21, 2019 12:27

Круто. Вы миллионерша? А перевод - развлечение?
dfcicvfi

 
Сообщения: 164
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: Права на перевод книги

Сообщение Наталья Шахова » Вс июл 21, 2019 14:23

dfcicvfi писал(а):Круто. Вы миллионерша? А перевод - развлечение?

Странные у вас представления о миллионерах и об издательской деятельности. Весь проект обошелся меньше, чем в 10 тысяч долларов, и они мне вернулись. Перевод книг - да, развлечение. Зарабатываю я организацией перевода инструкций к мясорубкам. Но причем тут все это?
Надо ли покупать права на перевод? - Да, надо.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9873
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Права на перевод книги

Сообщение dfcicvfi » Вс июл 21, 2019 19:13

Хорошо, ни при чём. Но вы первая написали о своём опыте, который не может не вызвать удивления. У меня как раз реалистичные представления об издательской деятельности. Один очень уважаемый журнал не может найти 1 тыс. евро на покупку лицензии. Известные издательства считают, что 600 долларов за детскую книгу - дорого. У меня вот такой опыт.
dfcicvfi

 
Сообщения: 164
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2016 22:51

Re: Права на перевод книги

Сообщение Boyar » Вт июл 23, 2019 14:34

Наталья Шахова писал(а):Надо ли покупать права на перевод? - Да, надо.
Переспрошу в порядке уточнения: Наталья, вы имеете в виду всё же лицензию на публикацию перевода? И в примере из вашей личной практики вы покупали именно такую лицензию?
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 446
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30

Re: Права на перевод книги

Сообщение Наталья Шахова » Вт июл 23, 2019 18:14

Boyar писал(а):Наталья, вы имеете в виду всё же лицензию на публикацию перевода?

Да. Исходно я дала ответ в терминах вопроса. С житейской точки зрения мы платим за право публикации перевода, а юридически это оформляется как покупка лицензии.
Boyar писал(а):И в примере из вашей личной практики вы покупали именно такую лицензию?

Да. За 1000 долларов. (Не такая уж астрономическая сумма.)
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9873
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом литературного переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2