Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Provinziale Verein für innere Mission

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Provinziale Verein für innere Mission

Сообщение Anton S. » Вт ноя 27, 2018 16:13

Подскажите, как перевести с немецкого на русский "Provinzial Verein für innere Mission". Встретился мне как немецкое вкрапление в английском тексте. Или хотя бы подскажите, что это? "Общество внутренней миссии"? Или здесь миссия не в религиозном смысле слова (не обращение кого-то в лютеранство внутри страны)? Речь идёт о Первой мировой войне на территории нынешней Польши и вокруг неё.

Контекст:
The Citizens’ Committees which were established in the Kingdom of Poland with the approval of Russian authorities started organising collections of gifts and fund-raising and searching for flats for the refugees.Some of the refugees stayed in Moscow and Petersburg where they became sources of terrible information about Prussian inhumanity and also initiating many articles in local newspapers with appeal for helping all victims of deportations.
These activities were also supported by so called Tatiana Committee, established at the same time, which granted not only Polish Citizens’ Committees, but also other organisations, such as Evangelical Church in the Kingdom of Poland.

On the other side of the frontline in Germany, local authorities, local government and numerous associations as Provinzial Verein für innere Mission, also took care of the refugees from East Prussia.An owner of the Ponarien Estate (Polish – Ponary), countess von der Gröben try to focus the attention of Berlin royal house to the situation of civilian population forced to escape.

Similarly, in Austro-Hungary, where, beyond the State aid, there also developed social movement which resulted in new support committees.

Не ругайтесь на качество английского текста, я здесь не при чём, что дали, то и перевожу. А писал не носитель, а скорее насильник языка.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3839
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.





Re: Provinziale Verein für innere Mission

Сообщение Jeff » Вт ноя 27, 2018 16:36

Anton S. писал(а):Или здесь миссия не в религиозном смысле слова (не обращение кого-то в лютеранство внутри страны)?

Не-а, не в религиозном, а в смысле "помощи нуждающимся". Ну и да, попутно способствовали росту популярности протестанской церкви. Раньше, помню, на каждом вокзале такии "миссии" были. Не знаю как сейчас. :12:
Если, типа, деньги стырили или ищешь, где приткнуться или просто чайку или кофейку выпить - можно было всегда туда обратиться. Они помогали, чем могли и бесплатно. :ugu:
Je suis Biélorusse. El problema es el capitalismo, no los robots. (c)
Аватара пользователя
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 6619
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Откуда: DE
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Provinziale Verein für innere Mission

Сообщение усталый нищеброд » Ср ноя 28, 2018 00:17

Если мы говорим о ТОМ времени, а не о теперешнем или недавнем, то:
Provinzial Verein für innere Mission - Провинциальный союз внутренней миссии
Tatiana Committee - Татьянинский комитет (В Вике: Комитет Ее Императорского Величества Великой княжны Татьяны Николаевны для оказания временной помощи пострадавшим от военных бедствий)
Внутренняя миссия: https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgau ... 1%8F%D1%8F
Понары - Ponarien Estate (Polish – Ponary) - https://en.wikipedia.org/wiki/Ponary
Из сети: Графини фон дер ГРЁБЕН вместе с фон ШМЕЛИНГ активно поддерживали общинное движение со стороны восточно-прусской знати („Christliche Vereinigung für Evangelisation“). (Vgl. Walther HUBATSCH, Geschichte der evangelischen Kirche Ostpreußens [1968], Band I, S. 312f).
Место: Понары - Ponarien [Округ Морунген - Kreis Mohrungen; Грубен - ПО, ПО - Понары - Gruben-
P., PO-Ponary]
Помещение: Замок - Schloß
Настоятель: Графиня фон дер Грёбен - Gräfin von der Gröben
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1033
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Provinziale Verein für innere Mission

Сообщение усталый нищеброд » Ср ноя 28, 2018 01:00

Упд.
Polish Citizens’ Committee - Польский гражданский комитет (Центральный гражданский комитет Королевства Польского в России) (https://pl.wikipedia.org/wiki/Centralny_Komitet_Obywatelski_Królestwa_Polskiego_w_Rosji)
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1033
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Provinziale Verein für innere Mission

Сообщение Anton S. » Ср ноя 28, 2018 09:28

усталый нищеброд, большое спасибо за развёрнутый ответ!
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3839
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: Provinziale Verein für innere Mission

Сообщение Anton S. » Ср ноя 28, 2018 15:16

усталый нищеброд писал(а):Упд.
Polish Citizens’ Committee - Польский гражданский комитет (Центральный гражданский комитет Королевства Польского в России) (https://pl.wikipedia.org/wiki/Centralny ... atelski_Królestwa_Polskiego_w_Rosji)


Королевства или Царства? Как я недавно выяснил, после революции в России в Польше было образовано Регентское королевство. Но я думал, что ЦГК относился к Царству Польскому в составе Российской империи.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3839
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: Provinziale Verein für innere Mission

Сообщение усталый нищеброд » Ср ноя 28, 2018 16:46

царства до 15-го года, королевства с 16-го до второй республики, до 18-го года
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1033
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Provinziale Verein für innere Mission

Сообщение Anton S. » Ср ноя 28, 2018 16:53

усталый нищеброд писал(а):царства до 15-го года, королевства с 16-го до второй республики, до 18-го года

Спасибо!
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3839
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Заповедник философии, истории, психологии, социологии, религии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1