Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Еще одна вымаранная надпись

Модератор: Dragan

Еще одна вымаранная надпись

Сообщение Mitya Ivanov » Пт мар 30, 2012 12:41

Дорогой Dakiki, у меня остался вопрос еще «хуже» первого. На воротах есть и вторая вымаранная надпись – тоже в двух картушах (реконструирована по фото, прилагаемому ниже):

بنا آمد به فرمان همايون داور اعظم، [Banā āmad befarmān-e homāyun dāvar-e a’zam]
وزير جنگ، سردار سپه نوعين نام آور [Vazir-e jang, sardār-e sepah now’eyn-e nām-āvar]

«Возведено по всемилостивейшему высочайшему повелению…» - а вот как быть дальше, если считать, что «dāvar-e a’zam» означает «Всевышний Судия» и является эпитетом бога? Или тут тоже не davar, a dar? Вообще, все эти слова странны в отношении Резы, который еще даже не короновался (т.е. он еще не шах).
И далее:
«Военного министра, главнокомандующего…» - а вот как, опять же, быть дальше? Неизвестно, что такое now’eyn-e (в сочетании с nām-āvar).
Вложения
fragmore.jpg
fragmore.jpg (49.2 КБ) Просмотров: 2155
Mitya Ivanov

 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: Вс фев 26, 2012 09:30






Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Иранские языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1