Что общего между вами и химиком Менделеевым?›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«Когда переводчик не понимает, о чем пишет (а без контекста он это не понимает), он занимается не производительным трудом, а разменом бесценного времени жизни на профессиональную деградацию».
© Andrew, 2016

Проверьте пожалуйста перевод названия статьи

Проверьте пожалуйста перевод названия статьи

Сообщение Рашид » Пн май 06, 2013 10:18

Всем привет)я сам аспирант. Хочу вот опубликовать статью на англ языке. Прочитал книгу господина Сосинского по написанию математических статей. Перевел свою статью на основе его математических штампов, разбивая исходный текст на более простые и понятные предложения. Только вот в этой книге не описаны рекомендации для правильной формулировки названия статей на английском языке. Пожалуйста, выложите сюда ссылку. Буду благодарен если проверите правильность перевода названия статьи.

Метод отсечений для отыскания дискретного минимакса с отбрасыванием отсекающих плоскостей.

One cutting method for finding discrete minimax with dropping cutting planes.
Рашид

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пн май 06, 2013 10:01





Re: Проверьте пожалуйста перевод названия статьи

Сообщение esperantisto » Пн май 06, 2013 10:51

По смыслу и терминологии не скажу, а вот one тут лучше заменить на a или вообще опустить.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7039
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция математики, физики и химии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 1