Что общего между вами и химиком Менделеевым?›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«У меня с тех лет осталась привычка, которая удивляет всех моих московских знакомых: я пользуюсь только общественным транспортом. Мне важно слушать обрывки разговоров, то, как люди строят фразу, определять регистры, которыми пользуется самый обычный человек, вслушиваться в его лексику. Это то, чего не получить ни из каких газет или передач по радио, где язык всегда хоть как-то „причесан“. В годы перестройки знакомые журналисты возили меня по местам, где собиралась братва, и мы — тайком — часами записывали на магнитофон их речь. Мы ездили на массовые мероприятия, где собирались толпы, и записывали язык этих толп. Через какое-то время я перестал бояться толпы, освоил язык этих людей, понял, как надо переводить именно для них, и научился держать зал. Любой, сколько бы тысяч человек в нем ни было. Уже начиналась эпоха стадионов, и я был к ней готов. И из переводчика конференций превратился в синхрониста».
© Андрей Фалалеев, 2014

Машинный перевод в бизнесе - 2, онлайн-конференция

Проф. организации, семинары, конкурсы и др. события

Машинный перевод в бизнесе - 2, онлайн-конференция

Сообщение kdranch » Пн май 10, 2021 13:27

Профессиональная онлайн-конференция о настройке и внедрении моделей машинного перевода в переводческих отделах и компаниях.
https://translationrating.timepad.ru/event/1634264/

Выступления
1) Анна Голубева, Inter IKEA Group (Нидерланды)
2) Наталья Курышева, Agilent Technologies
3) Алик Янишевский, старший менеджер Welocalize по MT и AI (Бостон)
4) Вера Малышева, менеджер по MT NLG (Берлин)
4) Дмитрий Коновалов, Яндекс
5) Михаил Гилин, глава R&D Транслинк
6) Александр Евсюков, Априори
7) Юлия Епифанцева, Promt (Санкт-Петербург)
8) Анна Зайцева, Effectiff
9) Маргарита Меняйлова, ЭГО Транслейтинг
10) Константин Дранч и Анна Михайлова, TranslationRating.ru
kdranch

 
Сообщения: 154
Зарегистрирован: Чт апр 15, 2010 15:24
Откуда: Самара/Кошице





Re: Машинный перевод в бизнесе - 2, онлайн конференция

Сообщение Бычара » Пн май 10, 2021 17:35

Опять килограмм на пятак.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2998
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Площадь событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 1