Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Valer'janka
Jeff писал(а):И если перед этим договориться, кто и что будет делать при внезапном появлении, например, начальника. Типа с целью имитации трудовой деятельности внутри конторы или мастерской. Ну и когда начальник появляется, стоящий на страже кричит "шухер" или "action" и все начинают двигаться согласно предварительной договоренности.
Немного притянуто за волосы, но, думаю, представимо.
Julia Taran писал(а):1. Критиковать конструктивно.
Now the key question for today is of course, is there a method to the madness?
Hamlet. Act 2. Scene 2. писал(а):Though this be madness, yet there is method in’t.
Лозинский писал(а): Хоть это и безумие, но в нем есть последовательность.
Пастернак писал(а):Если это и безумие, то в своем роде последовательное.
L.B. писал(а):Предложенный Вами перевод ("формула безумства") не отражает идиоматического использования этой фразы, которое довольно часто слышу и читаю вокруг...
Julia Taran писал(а):И согласно опрометчиво взятым на себя обязательствам, мы представляем на суд уважаемых коллег обещанную Шкалу.
Natascha писал(а):По поводу семного анализа:
Natascha писал(а):можно ли привести пример контекста, в котором action означает именно 'телодвижение'?
L.B. писал(а):Natascha писал(а):По поводу семного анализа:
К анализу есть вопросы, да. Но так как просили не критиковать, то и не буду
Jeff писал(а):Можно. И даже много телодвижений.![]()
Top definition: action
sex
sexual activity,
I got some action last night.
Natascha писал(а):Здесь, наверное, все-таки именно секс был, а не просто телодвижения. :)
Jeff писал(а):А sexual activity не подразумевает телодвижения?
Natascha писал(а):Подразумевает. Как и ходьба, игра в настольный теннис, танцы...
Jeff писал(а):Natascha писал(а):Здесь, наверное, все-таки именно секс был, а не просто телодвижения. :)
А sexual activity не подразумевает телодвижения? Хм, интересный вопрос... задумался.
Wladimir писал(а):И тут звук открываемой ключом двери...
- Шухер! Это муж (жена)!
Вот вам и непосредственная связь "action" и "шухер".
Natascha писал(а):Подразумевает. Как и ходьба, игра в настольный теннис, танцы...
Вернуться в Проспект устного перевода
Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 0