Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Nuremberg Interpreter Recalls Historic Trials (англ.)

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: B@r_Irina

Nuremberg Interpreter Recalls Historic Trials (англ.)

Сообщение eCat-Erina » Ср дек 06, 2017 18:11

Переводчик Нюрнбергского процесса выступает перед судебными переводчиками в Вашингтоне (27 июля 2010 г.). Его привлекли к работе в возрасте 22 лет. Он сам говорит, что был настолько молодым, что сам бы себя не нанял.

One of the few surviving participants in the 1945 Nuremberg Trials explains how simultaneous translation evolved to meet the different language requirements during these historic trials. Siegfried Ramler, who was 22 years old during the trials, spoke to federal court interpreters in Washington, DC, on July 27, 2010.

Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 33200
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (154)
Язык(-и): англ<>рус






Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7