Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Навыки устного переводчика

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: B@r_Irina

Навыки устного переводчика

Сообщение Frodo » Чт мар 03, 2016 10:05

Всем привет!

Я занимаюсь переводами почти половину жизни (около 17 лет). Знаю 10 языков (на 6 говорю, на 4 могу читать и понимать суть). Имею опыт устного перевода (7 лет перевода религиозных лекций - последовательный и синхронный; несколько раз переводил встречи, тема: политика и общество, также принимал участие в судебном заседании). Устный перевод выполнял с азербайджанского, английского языков.

В настоящее время заказов на письменный перевод не хватает, а из-за высокой инфляции растут расходы, у меня 3 детей.

Хотелось бы услышать рекомендации - как улучшить навыки устного перевода в английском и польском языках, по темам: общая, бизнес и финансы. Какие переговоры, конференции стоит послушать или посмотреть?

Заранее спасибо!

С уважением,

Алексей
Frodo

 
Сообщения: 69
Зарегистрирован: Ср сен 29, 2010 21:03
Откуда: Смела, Украина
Язык(-и): азерб.-, англ.-, укр.- русский





Re: навыки устного переводчика

Сообщение B@r_Irina » Чт мар 03, 2016 11:37

Frodo писал(а):Какие переговоры, конференции стоит послушать или посмотреть?

Любые в рамках Ваших преференций. Посмотрите на ресурсах YouTube, SoundCloud.com (подкаст The Economists), TED.com.

Недавно набрела на видео «Выигрышные маркетинговые стратегии» с последовательным переводом на русский язык. Возможно, Вам будет интересно.

Прямая ссылка — http://www.youtube.com/watch?v=JvBwSV6wB78.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1365
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Откуда: Самара-городок-Саратов
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: навыки устного переводчика

Сообщение Frodo » Чт мар 03, 2016 11:51

Спасибо, Ирина!
Frodo

 
Сообщения: 69
Зарегистрирован: Ср сен 29, 2010 21:03
Откуда: Смела, Украина
Язык(-и): азерб.-, англ.-, укр.- русский

Re: навыки устного переводчика

Сообщение Trolling Prankster » Вт мар 08, 2016 16:43

Armory - Грановитая палата? Пацанов терзают смутные сомнения. :mrgreen: Впрочем, в целом - достаточно профессионально. Старается, головой кивает.:)
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 3547
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Re: навыки устного переводчика

Сообщение B@r_Irina » Вт мар 08, 2016 17:40

Trolling Prankster писал(а):Armory - Грановитая палата?

Да, там есть некоторые погрешности. И с первой парты ей периодически старательно подсказывает суфлер. :wink: Но она молодец, работает на позитиве.

К вопросу о записях с устным переводом - к сожалению, на YouTube таких немного. Если кто-нибудь встретит, пожалуйста, давайте ссылки. А если кто поделится записью с почти идеальным переводом, то будет просто здорово.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1365
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Откуда: Самара-городок-Саратов
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Навыки устного переводчика

Сообщение Quai_des_Brumes » Пн апр 11, 2016 21:27

Вот, на мой взгляд, хороший перевод, мне нравится:

https://www.youtube.com/watch?v=vl4f3_XRh5U
Quai_des_Brumes

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср авг 13, 2014 21:39

Re: Навыки устного переводчика

Сообщение Alopex » Чт ноя 10, 2016 15:07

Интересно, существуют ли такие переводчики, которые синхронят (за деньги) с 5-8 языков и насколько это распространенное явление?
Alopex

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2016 15:02

Re: Навыки устного переводчика

Сообщение Elena_Z » Пт ноя 11, 2016 00:00

Alopex писал(а):Интересно, существуют ли такие переводчики, которые синхронят (за деньги) с 5-8 языков и насколько это распространенное явление?


Весьма распространенное. В ЕС, например. Профессиональные синхронисты, переводящие с нескольких языков (часто - родственных) на свой родной. У них также, как правило, есть 1-2 иностранных языка, для которых возможен перевод в обоих направлениях.
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 207
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: Навыки устного переводчика

Сообщение Elena.Shuklina » Вс дек 25, 2016 18:08

о развитии навыков устного перевода (есть видео) (англ)
http://aiic.net/node/14458/professional-development/lang/1
Из треугольника быстро-качественно-дешево всегда приходится выбирать лишь два угла.
Elena.Shuklina

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2016 15:48
Откуда: Paris, France
Язык(-и): Rus - A, Eng - B, French - C

Re: Навыки устного переводчика

Сообщение Elena.Shuklina » Вс дек 25, 2016 18:25

большая база видео для тренировки синхронного и последовательного перевода с разбивкой по уровням сложности
https://webgate.ec.europa.eu/sr/

все европейские языки
Из треугольника быстро-качественно-дешево всегда приходится выбирать лишь два угла.
Elena.Shuklina

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2016 15:48
Откуда: Paris, France
Язык(-и): Rus - A, Eng - B, French - C

Re: Навыки устного переводчика

Сообщение Maksym Kozub » Вс янв 08, 2017 20:04

Frodo писал(а):Имею опыт устного перевода (7 лет перевода религиозных лекций - последовательный и синхронный; несколько раз переводил встречи, тема: политика и общество, также принимал участие в судебном заседании). Устный перевод выполнял с азербайджанского, английского языков.

Хотелось бы услышать рекомендации - как улучшить навыки устного перевода в английском и польском языках...
Не вполне понятно: с польского Вы раньше вообще не переводили? Если так, то почему возникла потребность "улучшить навыки устного перевода в польском"? Возник потенциальный поток заказов, собираетесь менять страну, ещё что-то? Я к тому, что если Вы поясните, откуда взялась такая задача, возможно, получится либо посоветовать что-то в плане её решения, либо показать Вам, что эту конкретную задачу решать нецелесообразно :).
К вашему сведению, в учебниках могут много чего написать, а меня интерисует мнение реально знающих людей, которые мне ответят точно, как есть. (C) Jordana
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Re: Навыки устного переводчика

Сообщение Maksym Kozub » Вс янв 08, 2017 20:27

Elena_Z писал(а):
Alopex писал(а):Интересно, существуют ли такие переводчики, которые синхронят (за деньги) с 5-8 языков и насколько это распространенное явление?


Весьма распространенное. В ЕС, например. Профессиональные синхронисты, переводящие с нескольких языков (часто - родственных) на свой родной. У них также, как правило, есть 1-2 иностранных языка, для которых возможен перевод в обоих направлениях.
Для профессионального синхрониста перевод с 5-8 языков — нетипичное явление. Обычно у него один язык A (реже два: всё-таки абсолютные билингвы бывают реже), один-два языка B, ну и до трёх-четырёх языков C. У кого-то из членов AIIC, кажется, видел в профиле пять языков С, но это _уже_ достаточно нетипично, а большее количество таких языков — вообще уникальные случаи.
Конечно, я говорю о профессионалах, ответственно относящихся к делу, а так-то, пожалуй, не слишком сложно найти (хотя среди синхронистов всё же, пожалуй, посложнее :)) "тоже переводчика", берущегося переводить с любого из 10 языков на любой из 5 :).
К вашему сведению, в учебниках могут много чего написать, а меня интерисует мнение реально знающих людей, которые мне ответят точно, как есть. (C) Jordana
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Re: навыки устного переводчика

Сообщение Maksym Kozub » Вс янв 08, 2017 21:14

B@r_Irina писал(а):
Frodo писал(а):Какие переговоры, конференции стоит послушать или посмотреть?

Любые в рамках Ваших преференций. Посмотрите на ресурсах YouTube, SoundCloud.com (подкаст The Economists), TED.com.
На канале https://www.youtube.com/channel/UCJsWs6 ... ocOzKAMp1w можно посмотреть и послушать доклады под синхронный перевод на Украинской конференции переводческой отрасли. Переводили разные синхронисты (среди которых был и ваш покорный слуга), с разным опытом; там есть что анализировать (и хвалить, и критиковать).
К вашему сведению, в учебниках могут много чего написать, а меня интерисует мнение реально знающих людей, которые мне ответят точно, как есть. (C) Jordana
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 6