Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: B@r_Irina

"Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

Сообщение eCat-Erina » Ср май 22, 2013 11:58

Краткое содержание: директор музея "Исаакиевский собор" Николай Буров назвал гидов-переводчиков "лабухами" и "шакальским цехом". Гиды отказываются платить музеям за ту профанацию, которую им подают под предлогом "повышения квалификации". Сегодня на телеканале СТО состоялась встреча Н. Бурова (директор музея-памятника "Исаакиевский собор"), Татьяны Тюленевой (председатель Ассоциации гидов-переводчиков и экскурсоводов) и Максима Резника (депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурге). Предлагаю краткий конспект передачи "Отражения" (за передачей следила по интернет-вещанию, которое, увы, не было совершенным, и часть реплик пропала). Как всегда, с комментариями - Блоха иначе не может.


http://bloha-v-svitere.livejournal.com/165972.html

http://bloha-v-svitere.livejournal.com/166391.html
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru.
«Не хватает пункта в Декларации "выпил, дунул - не лезь на форум!" (с), кто-то из местных старожилов». (c) noname
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 32896
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (154)
Язык(-и): англ<>рус





Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

Сообщение усталый нищеброд » Ср май 22, 2013 15:50

Сорокин (правда, сел) Ванюшин Добросердов - ВАО Интурист -
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: misirissima piscatorum tuguria

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

Сообщение Mike Ulixon » Ср май 22, 2013 19:36

Гиды отказываются платить музеям за ту профанацию, которую им подают под предлогом "повышения квалификации".


"... Может, что-то не так с консерваторией?.." :wink:
Боцман был великим полиглотом и мог свободно сказать на двенадцати языках: "Моя твоя не понимай"
Аватара пользователя
Mike Ulixon

 
Сообщения: 719
Зарегистрирован: Вс дек 27, 2009 23:31
Откуда: "Усть-Ингульск"
Язык(-и): Eng., Ukr., Rus.

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

Сообщение усталый нищеброд » Ср май 22, 2013 22:12

Mike Ulixon писал(а):"... Может, что-то не так с консерваторией?.." :wink:

Про консерваторию и прочее подробно: http://olga-of-orleans.livejournal.com/1027.html
Также тут: http://olga-of-orleans.livejournal.com/2468.html
http://www.online812.ru/2013/02/28/005/
Тоже вспомнилось:
olga-of-orleans писал(а):советский гид был и чувствовал себя уважаемым профессионалом и гражданином своей страны, и эта страна (государство) им дорожила

Да, было чувство собственной профессиональной и человеческой полноценности и желание делать свою работу (во многом творческую) как можно лучше, желание "работать над собой", узнавать новое и совершенствоваться. Но было (как правило) достаточно времени (по сравнению с сегодняшним днем), не было зацикленности только на деньгах (у себя и вокруг у "успешных" людей) и много чего еще было...
А вот когда мы сообщали размеры коммунальных платежей где-нибудь на проезде в Павловск, нам многие не верили (особенно скандинавы всякие), а кто верил, очень завидовали...
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: misirissima piscatorum tuguria

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

Сообщение Andrew » Ср май 22, 2013 23:23

Высокие, высокие отношения.. (С) :facepalm:
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 8976
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

Сообщение усталый нищеброд » Ср май 22, 2013 23:33

- Нормальные, для духовных людей.. (c)
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: misirissima piscatorum tuguria

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

Сообщение putator » Ср июн 21, 2017 23:12

https://www.proza.ru/2015/10/06/1337

"хорошо, что мы тогда жили" (с)
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." (с)Pyt Paulusma
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 724
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

Сообщение Джулико Бандито » Чт июн 22, 2017 12:18

Открываю текст по ссылке putator. Извините за резкость... Язык автора - мерзость. Кровь из глаз. Моё мнение (формально оставляю эту приписку, хотя честно не понимаю, как тут может быть другое мнение). Моя б воля - на пушечный выстрел не подпускать автора к писанию на русском. Пусть бы какой-нибудь инглиш коверкала, его не жалко (мне).
Аватара пользователя
Джулико Бандито

 
Сообщения: 94
Зарегистрирован: Чт ноя 01, 2007 11:50



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7