Что общего между вами и химиком Менделеевым?›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«Вам хочется получить совет типа "обратитесь в бюро такое-то (телефон, адрес), и оно вам сразу предложит работу за хорошие деньги". Мне тоже (при условии что ставки будут выше моих текущих). Боюсь, что не дождемся. Надо "продвигать свой образ". Если времени нет, надо продвигать быстро».
© Denis Kazakov, 2015

Очередная порция переводческих перлов

На каком языке написано?/ Многоязычные вопросы

Модератор: Dragan

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение nuki » Вс дек 21, 2014 10:22

Очевидно, что эта инструкция многоязычная, как это часто сейчас бывает, и напечатана неизвестно где.
(Смотрю инструкцию к недавно купленному Bosch'у, на коробке написано, что сделан в Испании, а в инструкции (на 19 языках) никаких выходных данных).
Denis Kazakov писал(а):Надо только знать, куда писать.

osoka писал(а):Может, если будет таких жалоб какое-то количество, то и перестанут гуглопереводить инструкции...

Писать на сайт компании .com или (при наличии) .ru. Лучше и туда, и туда.
Я бы написала. Производители всегда призывают к внимательному прочтению инструкции, ведь это связано с безопасностью, а тут такой бред. К тому же вещь дорогая, а они экономят на переводе.

П.С. В прошлом году заметила ошибку в табличке на автобусной остановке на Невском (!) проспекте. Сфотографировала, отправила в Комитет по транспорту.
Исправили, ответили :grin:
nuki

 
Сообщения: 833
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU





Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение borysich » Вс дек 21, 2014 17:47

В прошлом году заметила ошибку в табличке на автобусной остановке на Невском (!) проспекте. Сфотографировала, отправила в Комитет по транспорту.
Исправили, ответили

Табличка на автобусной остановке, говорите? Так ее же еще заметить надо.
А вот когда на огромных дорожных указателях на дорогах федерального значения крупными буквами написано "MOSKOW", не заметить этого просто нельзя. Но всем, как водится, по ... :facepalm:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4713
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Tuxedo mask » Ср янв 21, 2015 10:55

Уж не знаю, специально это сделано или на самом деле такой перевод... :?

Изображение

Отсюда - https://www.facebook.com/photo.php?fbid=864182386947939&set=gm.851684414862642&type=1&theater

Фотка полностью не открывается в окне форума, чтобы посмотреть полностью, надо сохранить на компьютере.
Аватара пользователя
Tuxedo mask

 
Сообщения: 256
Зарегистрирован: Вт июн 29, 2004 12:59
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): En-Ru, Fr-Ru

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение LyoSHICK » Ср янв 21, 2015 11:00

Tuxedo mask писал(а):надо сохранить на компьютере.

Можно просто ткнуть в картинку правой кнопкой мышки и выбрать "Открыть изображение".
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Natalia Druzhinina » Ср янв 21, 2015 11:27

Tuxedo mask писал(а):Уж не знаю, специально это сделано или на самом деле такой перевод... :?

Вентиляторы с мясом, утка в коксе, тушеный Пентагон и другие блюда! :mrgreen:
:arrow:
Natalia Druzhinina

 
Сообщения: 1338
Зарегистрирован: Вт сен 16, 2008 21:43
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN, DE, IT > RU

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Ср янв 21, 2015 12:22

Ужасно интересно, что на самом деле обозначают вентиляторы!
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение esperantisto » Ср янв 21, 2015 12:28

Ага, жаль только, что разрешение низкое, иероглифы не разобрать.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7041
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение LyoSHICK » Ср янв 21, 2015 12:50

osoka писал(а):Ужасно интересно, что на самом деле обозначают вентиляторы!

Явно или болельщики, или ракушки.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Valer'janka » Ср янв 21, 2015 12:53

Раз такое дело, вот вам ещё: раз и два.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3083
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Jeff » Ср янв 21, 2015 13:06

Tuxedo mask писал(а):Уж не знаю, специально это сделано или на самом деле такой перевод...

Я сначала подумал, что где-нибудь в Китае висит, потом смотрю 343 - телефонный код города Екатеринбурга. :149:
Что они там типа совсем чтоли офигели!? :facepalm: Или это прикол?
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7295
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Natalia Druzhinina » Ср янв 21, 2015 13:23

Natalia Druzhinina

 
Сообщения: 1338
Зарегистрирован: Вт сен 16, 2008 21:43
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN, DE, IT > RU

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Ср янв 21, 2015 13:46

LyoSHICK писал(а):
osoka писал(а):Ужасно интересно, что на самом деле обозначают вентиляторы!

Явно или болельщики, или ракушки.


Улитки, может? Но с мясом редко подают. Я уже прогуглотранслейтила вентиляторы с русского на китайский и посмотрела на картинки, но там сплошь вентиляторы!
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Ср янв 21, 2015 13:58

esperantisto писал(а):Ага, жаль только, что разрешение низкое, иероглифы не разобрать.


На картинке у Tuxedo Mask вроде бы можно разобрать.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Natalia Druzhinina » Ср янв 21, 2015 13:59

Jeff писал(а):Или это прикол?

Скорее всего. :arrow:
Natalia Druzhinina

 
Сообщения: 1338
Зарегистрирован: Вт сен 16, 2008 21:43
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN, DE, IT > RU

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Jeff » Ср янв 21, 2015 20:11

borysich писал(а):на дорогах федерального значения крупными буквами написано "MOSKOW

А это спецом, новое написание, чтобы с коровами не ассоциировали. Это им иностранцам наука... :mrgreen:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7295
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение hawkwind » Чт янв 22, 2015 02:37

И на русском надо переделать, чтобы с лягушками не ассоциироваться.
hawkwind

 
Сообщения: 8472
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Jeff » Чт янв 22, 2015 12:38

hawkwind писал(а):И на русском надо переделать, чтобы с лягушками не ассоциироваться.

Точно! :up:

osoka
Возможно, Вы не вполне оценили блестящую игру слов у Хоквинда. (с)
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7295
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Marko » Чт янв 29, 2015 23:33

Внимательно посмотрите на себя в зеркало и поищите глазоподобные рецепторы на уровне ног.
http://www.mainsail.ru/rus/library/document69.shtml
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Denis Kazakov » Чт янв 29, 2015 23:47

"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Tuxedo mask » Вс фев 01, 2015 13:20

Все остановки общественного транспорта в Перми имеют надписи на русском и - как считает администрация Перми - на английском:

Изображение

Особенно доставляет перевод остановки "По требованию" - "Po trebovaniyu" :facepalm:

Кстати, найдите в переводе отличия :wink:
Аватара пользователя
Tuxedo mask

 
Сообщения: 256
Зарегистрирован: Вт июн 29, 2004 12:59
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): En-Ru, Fr-Ru

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Вавилонская башня

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 2