Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

reference markets

reference markets

Сообщение lampa » Вт ноя 12, 2019 03:10

Подскажите, пожалуйста, что может означать reference markets в описании многоцентровых клинических исследований? В контексте выглядит следующим образом "...For the US and US reference market countries, the proportion of patients... For the EU and EU reference markets, and Japan, the proportion of patients achieving...was the primary efficacy endpoint... " Заранее спасибо!
lampa

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2010 20:12
Откуда: Москва
Язык(-и): Eng-Rus, Deutsch-Rus





Re: reference markets

Сообщение усталый нищеброд » Вт ноя 12, 2019 04:13

У меня было reference market, Referenzmarkt, odnośny rynek - базовый / базисный рынок. Это все про рынки услуг и товаров, экономику и товарообмен.
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 923
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: reference markets

Сообщение Boyar » Вт ноя 12, 2019 05:49

В настоящее время утвердилось понятие "референтное ценообразование". Вот как, например, в 2012 году газета "Ведомости" описывала введение в действие новой Методики регистрации цен, разработанной Минздравом:
Иностранные производители должны заявлять к регистрации цену, не превышающую минимальную цену на препарат в референтных странах (21 плюс страна-производитель), указано в методике. В этом списке есть Греция, которая из-за кризиса просила другие государства не учитывать ее внутренние цены для референтного ценообразования...

В этом ключе, наверное, и следует переводить встретившиеся вам реалии:
lampa писал(а):US reference market countries

... страны, базисом для референтного ценообразования в которых является рынок США
... страны, использующие рынок США в качестве референтного
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 458
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30

Re: reference markets

Сообщение borysich » Вт ноя 12, 2019 10:50

Boyar писал(а):В настоящее время утвердилось понятие "референтное ценообразование". Вот как, например, в 2012 году газета "Ведомости" описывала введение в действие новой Методики регистрации цен, разработанной Минздравом:
Иностранные производители должны заявлять к регистрации цену, не превышающую минимальную цену на препарат в референтных странах (21 плюс страна-производитель), указано в методике. В этом списке есть Греция, которая из-за кризиса просила другие государства не учитывать ее внутренние цены для референтного ценообразования...

В этом ключе, наверное, и следует переводить встретившиеся вам реалии:
lampa писал(а):US reference market countries

... страны, базисом для референтного ценообразования в которых является рынок США
... страны, использующие рынок США в качестве референтного

Такое ощущение, что некоторые "ответчики" не дают себе труда вникнуть в контекст (скудный, но он есть - "описание многоцентровых клинических исследований").

"Международное многоцентровое клиническое исследование лекарственного препарата для медицинского применения — клиническое исследование лекарственного препарата для медицинского применения, проводимое разработчиком лекарственного препарата в различных странах по единому протоколу клинического исследования лекарственного препарата."

При чем тут ценообразование?
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 3813
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: reference markets

Сообщение lampa » Вт ноя 12, 2019 15:03

Да, это не имеет отношения к ценообразованию и, по всей видимости (?), к регистрации препарата. Речь идет о разных конечных точках эффективности для разных рынков в рамках одного исследования. Я перевела как "страны-базовые рынки США (ЕС), но никак не могу понять, причем тут рынки, в ЕС - единый рынок???
lampa

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2010 20:12
Откуда: Москва
Язык(-и): Eng-Rus, Deutsch-Rus

Re: reference markets

Сообщение Boyar » Вт ноя 12, 2019 15:42

lampa писал(а):Я перевела как "страны-базовые рынки США (ЕС)
И какой же смысл вы вложили в перевод? Я, например, понимаю вашу русскую фразу так: "страны, которые являются базовыми рынками для США (ЕС)". И разве можно понять её как-то иначе? Но такой перевод ошибочен, он совершенно не соответствует английскому оригиналу.

Кстати, насчёт ценообразования: я привёл свои примеры, чтобы показать, что в официальном русском языке утвердился вариант "референтные рынки". Синонимичные ему определения ― базисные, опорные, эталонные и т.п. рынки ― без особой нужды, наверное, использовать не стоит. Кроме того, я дал два варианта перевода английской фразы, причём второй ― без слова "ценообразование".
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 458
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30

Re: reference markets

Сообщение lampa » Вт ноя 12, 2019 16:19

Спасибо за ответы! Никакого смысла не вложила. Как я понимаю в странах, имеющих НЕКОЕ отношение к США, конечными точками были ..(далее идет описание КТ).
В таком контексте рынок вообще как-то дико звучит. А с For the EU and EU reference markets....как быть "рынки, использующие рынок США (ЕС) в качестве референтного"?
lampa

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2010 20:12
Откуда: Москва
Язык(-и): Eng-Rus, Deutsch-Rus

Re: reference markets

Сообщение Boyar » Вт ноя 12, 2019 17:30

lampa писал(а):Никакого смысла не вложила.
:149:

lampa писал(а):в странах, имеющих НЕКОЕ отношение к США
Вовсе не НЕКОЕ, а вполне, на мой взгляд, определённое ― имеются в виду страны, которые выбрали для себя в качестве референтного рынок США.

lampa писал(а):В таком контексте рынок вообще как-то дико звучит.
Почему же дико? Ведь это прикладное исследование, оно проводится не из любви к чистой науке, а из практических соображений.

lampa писал(а):А с For the EU and EU reference markets....как быть "рынки, использующие рынок США (ЕС) в качестве референтного"?
По сути верно, ну а с формой-то поиграйте.
Например: "Что касается ЕС и тех рынков, для которых рынок ЕС является референтным, ..."
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 458
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30

Re: reference markets

Сообщение lampa » Вт ноя 12, 2019 18:14

Убедили, спасибо!
lampa

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2010 20:12
Откуда: Москва
Язык(-и): Eng-Rus, Deutsch-Rus

Re: reference markets

Сообщение chudo » Чт ноя 14, 2019 01:13

А какая общая направленность документа, то есть более общий контекст? И что это за тип документа?
Может быть, это поможет лучше понять ситуации или еще больше убедиться в правоте Boyar.
Про клинические исследования можно писать или упоминать их с разной целью.
В фармацевтике тоже работает такая модель ценообразования, но при быстром поиске я с ходу увидела документы больше финансовой направленности о препаратах, изделиях, в которых были и эти рынки, и упоминались клинические исследования.
Например, в одном документе, который я переводила, тоже писали про КИ, но это были выдержки из квартальных отчетов медицинских компаний. И основная цель этого документа заключалась в предоставлении общих сведений о компаниях (направлениях деятельности, партнерах, производственных участках). И я бы не сказала, что это документ про КИ.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3238
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: reference markets

Сообщение borysich » Чт ноя 14, 2019 15:26

chudo писал(а):А какая общая направленность документа, то есть более общий контекст? И что это за тип документа?
Может быть, это поможет лучше понять ситуации или еще больше убедиться в правоте Boyar

Кмк, тут текст типа такого:

"... There were different primary efficacy outcome measures for the US/US reference market countries and for the EU/Japan. The primary efficacy outcome measure for the US and US reference market countries was the proportion of patients with Investigator Global Assessment (IGA) 0 or 1 (on a 5 point scale) and a reduction from Baseline of ≥ 2 points at Week 16. For the EU and EU reference market countries and Japan, the co-primary endpoints were:
· The proportion of patients with EASI-75 (≥ 75% improvement from Baseline) at
Week 16; and
· the proportion of patients with IGA 0 or 1 (on a 5 point scale) and a reduction from
Baseline of ≥ 2 points at Week 16.
· Secondary endpoints are listed in Attachment 2. ..."
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 3813
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: reference markets

Сообщение усталый нищеброд » Пт ноя 15, 2019 14:03

Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 923
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция медицины и биологии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1