Декларация 3.0›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«Alter замутил. Wladimir процедил. Примеры Wladimir-a позволяют осознать настоящую (по-моему) проблему. Вернее то, что становится проблемой при определенных обстоятельствах: переводчики (по существу) переводят для переводчиков».
© L.B., 2020

Руководство по проведению доклинических исследований

Руководство по проведению доклинических исследований

Сообщение buble » Ср мар 20, 2013 22:06

Дорогие коллеги! Хочу обратиться за советом/помощью.

Мне досталось на перевод с русского на английский "Руководство по проведению доклиничесих исследований лекарственных средств" 2012 года издания под авторством Миронова и соавт. Книжка немалая - 900 стр. Платят неахтец... Вот я и подумал: наверняка кто-нибудь ее уже переводил! Документ нынче очень востребованный зарубежными фармкомпаниями...

Внимание, вопрос(ы):
1. Может кто-нибудь имел удовольствие переводить данную книгу или имеет ее в английском варианте? Готов купить за вменяемые деньги)
2. Кто-нибудь, кто использует Trados - не могли бы проверить в системе - может кто-нить перевел... Вознаграждение, опять же, подразумевается;)
3. Если знаете какие-нибудь еще способы найти переведенный документ - не держите в себе, поделитесь)

Всем большое спасибо за внимание!
buble

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Ср мар 20, 2013 21:44





Re: Руководство по проведению доклинических исследований

Сообщение Yurizx » Чт мар 21, 2013 14:14

с русского на английский - ключевая фраза.
если готовы к позору - приступайте. мое личное мнение, конечно же.
я бы не брался. несмотря на изрядный опыт.
Yurizx

 
Сообщения: 102
Зарегистрирован: Ср сен 05, 2012 14:31
Откуда: Ставрополь
Язык(-и): английский - русский; иврит -

Re: Руководство по проведению доклинических исследований

Сообщение hawkwind » Чт мар 21, 2013 14:47

Для начала поискать соответствующие куски у них:
http://www.ich.org/products/guidelines.html
Ссылки есть в каждой главе.
Миронов не автор:
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:
доктор медицинских наук МИРОНОВ А.Н. — председатель,
профессор БУНЯТЯН Н.Д., к.б.н. ВАСИЛЬЕВ А.Н., д.м.н. ВЕРСТАКОВА О.Л., профес-
сор ЖУРАВЛЕВА М.В., член-корр. РАМН ЛЕПАХИН В.К., доцент КОРОБОВ Н.В.,
профессор МЕРКУЛОВ В.А., доцент ОРЕХОВ С.Н., к.ф.н. САКАЕВА И.В., профессор
УТЕШЕВ Д.Б., профессор ЯВОРСКИЙ А.Н.

Авторов там за сотню будет.
Это как энциклопедия.
hawkwind

 
Сообщения: 8478
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Руководство по проведению доклинических исследований

Сообщение buble » Чт мар 21, 2013 22:52

Yurizx, тут дело больше не в опыте, а в знании языка. Так что в своих силах я вполне уверен. Проблема в другом - катастрофически не хватает времени...

hawkwind, спасибо за совет - посмотрим! А что касается Миронова - да, Вы абсолютно правы! Следовало написать "под редакцией", а не "под авторством".

Готовый вариант все еще ищется! Плачу наличными;)
buble

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Ср мар 20, 2013 21:44

Re: Руководство по проведению доклинических исследований

Сообщение Yurizx » Пт мар 22, 2013 05:10

удачи
Yurizx

 
Сообщения: 102
Зарегистрирован: Ср сен 05, 2012 14:31
Откуда: Ставрополь
Язык(-и): английский - русский; иврит -

Re: Руководство по проведению доклинических исследований

Сообщение Olivka » Пт мар 22, 2013 17:16

Не знаю про доклинические испытания, но все наши руководства по валидации, проекты руководств по спецификациям, примесям и другим аспектам качества ЛС представляют собой разной степени корявости перевод руководств ICH. Так что имеет смысл обратиться к первоисточникам, как советовал hawkwind.

Помню, такой был анекдот про студентов консерватории, которые переписывали в обратном порядке произведения своих профессоров и представляли в виде своей дипломной работы. А из опусов одного преподавателя вальсы Штрауса получались.
Olivka

 
Сообщения: 925
Зарегистрирован: Вт янв 31, 2006 18:00
Откуда: Орехово-Зуево

Re: Руководство по проведению доклинических исследований

Сообщение buble » Пт мар 29, 2013 17:47

Olivka, спасибо за совет! К сожалению, в данном случае наши авторы проявили креативность - англоязычного двойника этого документа не существует((

Может все-таки у кого-нибудь завалялся перевод Мироновского руководства на английский язык???
buble

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Ср мар 20, 2013 21:44

Re: Руководство по проведению доклинических исследований

Сообщение chudo » Пт мар 29, 2013 19:00

buble писал(а):Olivka, спасибо за совет! К сожалению, в данном случае наши авторы проявили креативность

И во многом проявили? Неужели он по сути значительно отличается от тех англоязычных документов, которые доступны в Интернете?
Пусть двойника нет, но общие идеи, скорее всего, должны быть похожими. Может быть, даже и порядок и правила проведения таких исследований похожи. Нет?
Перевода у меня нет, извините. Спрашиваю просто из интереса.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция медицины и биологии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 15