Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы






ГП-цитатник

Ляп в высокостатусном документе

Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Alter Ego » Вс дек 21, 2025 02:37

С подачи бывшего участника ГП.

Найдите довольно жуткую ошибку (и мелочи, если хотите) вот тут:

Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающийся защиты жертв международных вооруженных конфликтов, от 8 июня 1977 г. (Протокол I)

Article 11. PROTECTION OF PERSONS
1. The physical or mental health and integrity of persons who are in the power of the adverse Party or who are interned, detained or otherwise deprived of liberty as a result of a situation referred to in Article 1 shall not be endangered by any unjustified act or omission.
[ … ]

Статья 11 - Защита отдельных лиц
1. Физическому или психическому состоянию здоровья и неприкосновенности лиц, находящихся во власти противной стороны, или интернированных, задержанных или каким-либо иным образом лишенных свободы в результате ситуации, упомянутой в статье 1, не должен наноситься ущерб путем какого-либо неоправданного действия или упущения.
[ … ]
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13819
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Andrew » Пн дек 22, 2025 11:27

:facepalm: Мда.. Если верно помню, английский был одним из языков оригинала, а вот перевод на русский обеспечивал Швейцарский Федеральный Совет. Впрочем, понимание и трактовка таких документов предполагаются в духе преамбулы и общих положений, что потенциальный вред все же немного ограничивает.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9960
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Alter Ego » Пн дек 22, 2025 18:18

Однако русский текст ратифицирован и считается аутентичным.

Профи из ООН пишет вот что:

...там в английском вообще нет ни ущерба, ни какого-нибудь вреда или иже с ним. Просто так перевели в 77 году и это стало аутентичным текстом. Таких неточностей в любом переводном тексте пруд пруди. Но это текст политический, а устраняется эта неточность, возможно, текстом подстрочных комментариев к протоколу, где должен разъясняться смысл слова endangered. Но эти вопросы решаются в национальных законах, имплементирующих протокол, разумеется. Надо было перевести "не ставится под угрозу", но поезд ушел.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13819
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Alter Ego » Пн дек 22, 2025 18:20

Но забавно, что эта ошибка ярко иллюстрирует грустный анекдот: "Вот когда вас убьют, тогда и обращайтесь".
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13819
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение somnolent » Пн дек 22, 2025 23:04

Для интереса глянул на перевод кусочка на немецкий (кстати, .ch) и польский (euro-LEX). Всё нормально переведено:
dürfen nicht durch ungerechtfertigte Handlungen oder Unterlassungen gefährdet werden

nie powinny być narażone na niebezpieczeństwo spowodowane nie usprawiedliwionym działaniem lub zaniechaniem

В польском разделе есть "Исправление ошибки" (Sprostowanie błędu) за 2015 год, но перевода именно этого фрагмента исправление не касается. Т.е. перевели изначально кмк правильно.
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2974
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Alter Ego » Вт дек 23, 2025 07:09

somnolent писал(а):Т.е. перевели изначально кмк правильно.

Конечно, правильно. Благо это и несложно. Удивительно, что русские переводчики так лопухнулись.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13819
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Andrew » Вт дек 23, 2025 10:45

Не представляю себе ратификацию документа такого калибра без его внимательного прочтения. Конечно, ход событий в деталях вряд ли получится восстановить, но явно перед подписанием в русскоязычной редакции должны были состояться контакты швейцарской стороны и МИДа, пересылка оригиналов, их исследование юристами и переводчиками. Молотов там руководил на тот момент или Вышинский, но незамеченным такое расхождение вряд ли осталось. Скорее я бы предположил, что в составе документа его сочли допустимым, а вот из каких соображений при этом исходили - самый интересный вопрос.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9960
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Бычара » Вт дек 23, 2025 11:59

Я уж грешным делом подумал, что ленинградец отправился к праотцам, ни слуху ни духу от него не было.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 3030
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Alter Ego » Ср дек 24, 2025 12:06

Andrew писал(а):Молотов там руководил на тот момент или Вышинский, но незамеченным такое расхождение вряд ли осталось.

Это перевод Протокола 1977 года (к Конвенции 1949 года). Основную (повторяющуюся) терминологию они вынуждены были оставлять по базовому документу (отсюда и "упущения" и т.д.), но этот ляп - в новом тексте.

Ну и... Швейцария тут юридически и процедурно вообще ни при чем... ))) Кроме географии.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13819
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Andrew » Ср дек 24, 2025 12:31

Верно, я как-то упустил из виду, что протокол гораздо позднее Конвенции появился и сразу составлялся на официальных языках ООН. :mmm: Но тогда расхождение еще сложнее объяснить чем-то кроме внелингвистических факторов (или старинного наблюдения про семь нянек :roll: ).
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9960
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Ляп в высокостатусном документе

Сообщение Alter Ego » Пт дек 26, 2025 02:29

Andrew писал(а):Верно, я как-то упустил из виду, что протокол гораздо позднее Конвенции появился и сразу составлялся на официальных языках ООН. :mmm: Но тогда расхождение еще сложнее объяснить чем-то кроме внелингвистических факторов (или старинного наблюдения про семь нянек :roll: ).

Илья Ильф о корректуре: «Держали двадцать корректур. И всё равно на титульном листе было напечатано: «Британская энциклопудия».
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13819
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция экономики и права

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1