с переводом названия договора удалось разобраться самостоятельно. однако на этом мои беды не закончились.
коллеги, скажите, пожалуйста,
1) что делать с такими аббревиатурами: GmbH и Pvt LTD
я прочитала на форуме, что GmbH не переводится.
то есть, мы оставляем в переводе так: компания ХХХ GmbH,
или же можно перевести так: Общество с ограниченной ответственностью ХХХХ GmbH ?
2) как представить на русском private (Pvt) LTD?
YYY Pvt LTD - тоже расшифровать, или просто транскрибировать?
3) что такое Earlier Agreement и Token Payment Agreement ?
контекст: The Company and the Contractor have entered to the Earlier Agreement and the Token Payment Agreement
4) что в данном контексте значит invoice - счет или счет-фактура?
что значит to clear invoices ?
контекст: Company agrees to clear all invoices raised so far / today in lieu of this termination. These include LAND INVOICE and CONSULTANCY INVOICE.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||