В переводе про устройство, которое синхронизирует свое системное время по NTP, попалось это "сервер стратум". Вопрос: переводить или так оставить? Или всё-таки перевести - уровень, ярус, страта? Или ещё как? Есть уже устоявшееся русское название?
Спасибо заранее.
У.н.
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||