Декларация 3.0›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«Вообще -- если серьезно -- надо ровно в полночь (по сигналам точного времени) войти в ГП и посмотреть, что выдает цитатник. Он плохого не посоветует».
© Wladimir, 2019

Sám na to nestačím,“ mračil se Flora přemýšlel, co by vyvedl

Модератор: Dragan

Sám na to nestačím,“ mračil se Flora přemýšlel, co by vyvedl

Сообщение И_р_и_н_а » Пт ноя 22, 2013 15:57

Здравствуйте, Очень нужна помощь с переводом.
„Sám na to nestačím,“ mračil se Flora přemýšlel, co by vyvedl.

Заранее СПАСИБО
И_р_и_н_а

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Пт ноя 22, 2013 13:49





Re: Помогите с переводом

Сообщение Sluníčko » Пт ноя 22, 2013 16:18

"Одному мне не справиться", - супился Флора, и размышлял как поступить.
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: Помогите с переводом

Сообщение И_р_и_н_а » Пн ноя 25, 2013 11:08

СПАСИБО 1000 раз!!! А еще кусочек не посмотрите??? :grin:

Ale co tady nahoře,“ říkával si Florа,
mhouřící oči do blankytné modři s rozfoukanými
beránky na obloze, tak bělostnými a čistými,
že se musel jít alespoň na chvíli podívat do začouzeného
komína.
И_р_и_н_а

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Пт ноя 22, 2013 13:49

Re: Помогите с переводом

Сообщение Sluníčko » Пн ноя 25, 2013 14:09

"А как тут наверху-то", - бормотал Флора, щуря глаза в голубую небесную синеву с растрепанными барашками облаков, такими белоснежными и чистыми, что возникла потребность пойти и хоть на минутку засунуть голову в закопченный дымоход.
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Чешский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 0