Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Уголки в тексте

Модератор: Dragan

Уголки в тексте

Сообщение poor_mouse » Ср дек 12, 2018 16:42

Вот тут греческий текст Евангелия.
Не подскажет ли кто-нибудь, что означают уголочки, которые встречаются в тексте.
Например, глава 8, стих 28:
Καὶ ⸂ ἐλθόντος αὐτοῦ⸃ εἰς τὸ πέραν εἰς τὴν χώραν τῶν ⸀ Γαδαρηνῶν ὑπήντησαν...

Вокруг ἐλθόντος αὐτοῦ какие-то одни, а потом перед Γαδαρηνῶν другой уголок.
Алёна
Аватара пользователя
poor_mouse

 
Сообщения: 165
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 15:54
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): шотл.гэльск-RU, EN-RU





Re: Уголки в тексте

Сообщение Dmitry Morozov » Ср дек 12, 2018 18:51

Это значит, что между уголочками есть разночтения. Именно в этом месте - сначала θοντων -των и -θοντι -τω, а дальше ещё три варианта. В бумажном издании это всё дано в примечаниях внизу страницы. А в цитатах, особенно у старых авторов, может встретиться любой вариант. Так что, если перевод ответственный, лучше обзаведитесь или бумажной книжкой, или сканом.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 924
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Уголки в тексте

Сообщение poor_mouse » Ср дек 12, 2018 20:48

Мерси!
Нет, к счастью, мне не надо переводить Евангелие, я просто читаю.
А тот уголок, который перед Γαδαρηνῶν, видимо, тоже означает, что с этим словом что-то может быть не так.
Особенно если учесть, что в других переводах тут Гергесинская страна.
Алёна
Аватара пользователя
poor_mouse

 
Сообщения: 165
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 15:54
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): шотл.гэльск-RU, EN-RU

Re: Уголки в тексте

Сообщение Dmitry Morozov » Ср дек 12, 2018 21:19

А дальше там приводятся разночтения Γερασηνων, Γεργεσηνων и даже Γαζαρηνων. В основной текст внесены наиболее правдоподобные по мнению его издателя варианты, остальные приводятся по рукописям внизу страницы. Это всегда приходится иметь в виду.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 924
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Уголки в тексте

Сообщение Dmitry Morozov » Пт дек 14, 2018 18:02

Простите, не сразу сообразил посоветовать:
Если просто читать, заглядывая в какой-нибудь европейский умеренно старый перевод, лучше, наверно, найти:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus
Наверняка выложен и он где-нибудь.
Он уж должен совпадать с наиболее распространенными переводами по максимуму.
Примета: в самом начале Евангелия должно стоять имя Ασα, а не Ασαφ.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 924
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Уголки в тексте

Сообщение poor_mouse » Пн фев 25, 2019 12:27

Простите и меня - давно сюда не заглядывала.
Мерси!
Алёна
Аватара пользователя
poor_mouse

 
Сообщения: 165
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 15:54
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): шотл.гэльск-RU, EN-RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Греческий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1