Что общего между вами и химиком Менделеевым?›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«У меня с тех лет осталась привычка, которая удивляет всех моих московских знакомых: я пользуюсь только общественным транспортом. Мне важно слушать обрывки разговоров, то, как люди строят фразу, определять регистры, которыми пользуется самый обычный человек, вслушиваться в его лексику. Это то, чего не получить ни из каких газет или передач по радио, где язык всегда хоть как-то „причесан“. В годы перестройки знакомые журналисты возили меня по местам, где собиралась братва, и мы — тайком — часами записывали на магнитофон их речь. Мы ездили на массовые мероприятия, где собирались толпы, и записывали язык этих толп. Через какое-то время я перестал бояться толпы, освоил язык этих людей, понял, как надо переводить именно для них, и научился держать зал. Любой, сколько бы тысяч человек в нем ни было. Уже начиналась эпоха стадионов, и я был к ней готов. И из переводчика конференций превратился в синхрониста».
© Андрей Фалалеев, 2014

Греческие фамилии - Схино

Модератор: Dragan

Греческие фамилии - Схино

Сообщение Ivanka » Пт авг 05, 2011 12:52

Всем добрый день. Прошу помощи знатоков греческого языка и, может быть, истории.

По обрывкам семейных легенд и онлайн-ресурсам пытаюсь восстановить родословную. Выяснила, что фамилия девичья фамилия прабабушки-гречанки (около 1875-1878 г.р.)- Схино. Мне фамилия показалась несколько странной (вмешались стереотипные представления о греческих фамилиях), так что я задала вопрос о происхождении фамилии Московскому Греческому обществу. Мне ответили, что эта фамилия, безусловно, греческих корней, происходит от схини (σκοινί), что означает веревка. Так ли это?

На Кубани, где жила моя прабабушка, эта фамилия была не слишком распространена (все четыре обнаруженные в старых книгах персоны имеют отношение к моей семье), зато присутствуют СхинАС и СхинОС. Возможно ли, что все это - разновидности одной фамилии, написанные по-разному из-за путаницы в языке или по иным причинам?
Некая Схино встретилась в банковских справках Одессы конца 19-го века. Там же, в Украине, согласно другому источнику, проживал СхинА. Это тоже вариации одной фамилии или...?

Может, кому-то из присутствующих встречалась эта фамилия в каких-либо документах? В своих поисках я добралась до города Схиноса, бухты Схино, острова Хиоса, который, как говорят, произносится как "Схинос", и кучи других мест, очевидно, не имеющих к моим предкам никакого отношения... Пожалуйста, подскажите, как эта фамилия могла бы писаться по-гречески.

В любом случае всем большое спасибо.
С уважением,
Ivanka

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт авг 05, 2011 12:26





Re: Греческие фамилии - Схино

Сообщение esperantisto » Пт авг 05, 2011 14:07

По идее, Σχίνο или Σχοίνο. «Верёвка» по-гречески — σχοινί.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7041
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Греческие фамилии - Схино

Сообщение esperantisto » Пт авг 05, 2011 14:19

И, кстати, бабушка Ваша, возможно, вовсе не «верёвка», а «мастичное дерево» («σχίνα»).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7041
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Греческие фамилии - Схино

Сообщение Ivanka » Пт авг 05, 2011 22:44

Мда, мастичное дерево получше веревки будет... :wink:
Спасибо, esperantisto!
Ivanka

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт авг 05, 2011 12:26



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Греческий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 2