Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы






ГП-цитатник

Пророк Мухаммед / Мухаммад

арабский, коптский язык; иврит; аккадские, южноаравийские, арамейские, южносемитские, ханаанские, берберские, кушитские, чадские;
древнеегипетский - см. Древние языки

Модератор: Dragan

Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dragan » Ср ноя 13, 2024 14:47

Чтобы не перегружать ветку про историю, географию и достопримечательности Ирана офтопом, создам отдельную тему здесь.
Сколько времени мне известно про ислам, столько же времени был уверен, что современное русское написание имени пророка - Мухаммед. Однако на сайтах, посвященных исламу, вижу "Мухаммад". И Дмитрий Морозов тоже так пишет (думаю, имеет ввиду именно пророка):
кочевники традиционно благочестием не отличались, лишь бы выжить, об этом еще Мухаммад упоминал...

Я понимаю, что все очень зыбко, что писали и Магометом и возможно, еще как-то, и со временем под влиянием разных событий что-то может меняться. Но все же, что скажете, Дмитрий?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5823
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)





Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dmitry Morozov » Ср ноя 13, 2024 15:28

Правильно через "а". Это страдательное причастие по одной из словообразовательных моделей (не углубляясь), букв. "хвалимый". По-арабски есть две мало отличающихся на слух фонемы: одна между [а] и [э/е], вторая между [и] и [е]. Обе можно принять за [е], но первая в каких-то позициях обозначает страдательный залог, вторая - действительный. В разговорном языке, который чаще всего и слышат, очень много полетело, примерно как в романских языках по сравнению с латинским, качество гласных по диалектам колеблется, на что-то влияет окружение, дикция у многих не ахти, очень много воспринято с произношения носителей языков, которые половину букв не произносят, об этом много можно набрать анекдотического, но, чтобы различать смысл, в строгой транслитерации принято употреблять только [а], [и] и еще [у] (а не [о]). Примерно так, охотно объясню и другие конкретные примеры.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение borysich » Ср ноя 13, 2024 22:31

Dmitry Morozov писал(а):... В разговорном языке, который чаще всего и слышат, очень много полетело, примерно как в романских языках по сравнению с латинским, качество гласных по диалектам колеблется, на что-то влияет окружение ...

Что именно "полетело", не очень понятно.
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4764
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dmitry Morozov » Ср ноя 13, 2024 22:57

Падежи, например. Как и в романских языках по отношению к латыни. Показатели залога. Продуктивность морфологических моделей. Межзубные согласные в интеллигентском прононсе. Сотношение примерно как в романской Европе в 13 в., а в России в 17 в., когда говорили на одном языке, а писали совсем на другом.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dragan » Ср ноя 20, 2024 14:52

Dmitry Morozov
Правильно через "а".
в строгой транслитерации принято употреблять только [а], [и] и еще [у] (а не [о])

Большая Советская энциклопедия
Мухамме́д
Мохаммед, в европейской литературе часто Магомет, Магомед (около 570, Мекка, — 8.6.632, Медина), религиозный проповедник и политический деятель, основатель Ислама.

Большая Российская Энциклопедия
Муха́ммед (араб. مُحَمَّدٌ‎; Мухаммад; искажённое от тур. – Магомет) (около 570, Мекка – 8.6.632, Медина), арабский религиозный и политический деятель, основатель ислама, первой мусульманской общины (уммы) и мусульманского государства. В исламе считается последним пророком, передавшим миру слово Божие – Коран.

И там, и Мухаммед. Правда в БРЭ ударение на "а", а не на "е", и главное объяснено, почему принято такое написание: транскрипция не прямо из арабского, а посредством турецкого. Ну, не знаю, если тенденция сохранится, может когда-нибудь Мухаммад выйдет на 1 место.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5823
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dmitry Morozov » Ср ноя 20, 2024 15:56

"Мы всё-таки мудреем год от года..."
С другими акцентами есть еще варианты Мамед, Мамбет, Имхеммед - но это в русском тексте уже только по отношению к своим, названным в честь. Магомед - кажется, с каким-то дагестанским акцентом.
Еще один частый признак непрофессионального русского текста - отсутствие ассимиляции артикля перед Д (но не ДЖ, ДЖ не ассимилируется), З, Н, Р, С, Т, Ш.
В арабском произношении артикль "аль" перед этими согласными ассимилируется всегда: Ас-Сиси, Наср ед-Дин, Ала-д-Дин. В латинских транскрипциях чаще сохраняют L, как пишется (но не всегда читается) по-арабски.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Wladimir » Ср ноя 20, 2024 16:46

В Wikipedia пишу, что Муха́ммед - принятое у нас произношение;
классическое арабское - [muˈħammad]

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1 ... 0%B5%D0%B4
"Я устал, я ухожу" (с)
Adiós.
(09.12.2005 - 23.07.2025)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 9039
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dmitry Morozov » Ср ноя 20, 2024 17:06

Так произносится по-русски в любом случае безударный нейтральный гласный.
Речь же шла о том, как писать.
По-видимому, в зависимости от предполагаемых читателей.
В востоковедном тексте, в т.ч. разных резюме - лучше через А, там, небось, так и в оригинале будет, специалисты оценят, а в легковесной журналистике походом - через Е, так простому читателю привычнее....
А Магомета, наверно, можно сохранить в очередном бестселлере про Анжелику...
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dragan » Ср ноя 20, 2024 19:42

Dmitry Morozov
есть еще варианты Мамед, Мамбет, Имхеммед - но это в русском тексте уже только по отношению к своим, названным в честь. Магомед - кажется, с каким-то дагестанским акцентом.

Лично знаком с Мамедом (Азербаджан еще времен СССР), с людьми по фамилии Мамедов и Мухаметшин. Много попадалось Mohamed'ов в Алжире, ну и теперь знаю нескольких во Франции. Там это вообще теперь чуть ли не самое распространенное мужское имя. Еще в Алжире сталкивался с Махмудом (Mahmoud). Это тоже вариант имени, или что-то другое?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5823
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Wladimir » Ср ноя 20, 2024 21:15

Кстати, дон Гарсиа использует два варианта написания имени Пророка: Mahamet (17 раз)
и Mahoma (2 раза)

Имя Mahamet он использует и, когда пишет о различных турецко-подданых (султанах и пр.)
Наверное, это турецкое влияние.

В современном португальском языке это имя пишется Maomé. В испанском - Mahoma, встречается также Muhammad или Muhammed.
"Я устал, я ухожу" (с)
Adiós.
(09.12.2005 - 23.07.2025)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 9039
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dmitry Morozov » Ср ноя 20, 2024 22:18

"Х" в этом имени шелестящий (а не придыхательно-звонкий и не хриплый, в его окружении гласные звучат невнятно, поэтому и такой разнобой в записи на слух), поэтому азербайджанцы и португальцы его и пропускают для простоты. Мухаметшин - от Мухаммад-шах, "Х" здесь тот самый придыхательно-звонкий, который теряется в первую очередь. Махмуд - тоже страдательное причастие от того же корня, но по другой словообразовательной модели, не такого интенсивного оттенка, типа "хвалимый", но еще не "расхваливаемый". Почти на всех языках арабскими буквами эти имена пишутся точно так же, как и по-арабски, так что в старом переводе с арабского или персидского азербайджанец Мамед может фигурировать как тот же Мухаммад. В современном употреблении Мухаммад и Махмуд однозначно разные имена, но в классике Мухаммада могут назвать и Ахмадом ("(наи)более хвалимый"), и Мустафой ("избранник"), путаница тоже случается, пишутся похоже.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dmitry Morozov » Ср ноя 20, 2024 23:18

А пропуск "Д" в конце - похоже на заимствование в форме обращения в языке, из которого позаимствовали. В арабской классике есть примеры обращения в похожей усеченной форме. Похоже на "Махома" есть еще в каких-то дагестанских языках.
В русском языке так греческие имена теряют окончание -ос - их слышали чаще в звательном падеже.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Wladimir » Чт ноя 21, 2024 10:25

Кажется, в Европе было принято называть Пророка Mahomet.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1 ... ahomet.jpg
Это все от турок, видимо.
Wikipedia:
Муха́ммед (араб. مُحَمَّدٌ‎; Мухаммад; искажённое от тур. – Магомет)

Европа и Россия больше с Турцией общались - оттуда и позаимствовали.
"Я устал, я ухожу" (с)
Adiós.
(09.12.2005 - 23.07.2025)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 9039
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Wladimir » Чт ноя 21, 2024 16:08

Имя Мухаммеда ﷺ стало основой для целого ряда имен, которые носят мужчины мусульмане в наши дни. Они представляют собой сокращение имени Мухаммед или его более краткое производное. Это Хамид или Гамид, Ахмет или Ахмад, Мехмет, Махмут или Махмуд, а также имя Мамед. Это самостоятельные имена, но они являются производными или родственными имени Мухаммад.

От имени Мухаммед образовано также много фамилий. Среди них такие известные, как Ахметьев и Ахметов, Хамидов и Гамидов, Махмудов и Магомедов, а также многие другие.

https://medinaschool.org/library/creed/ ... i-muhammed
"Я устал, я ухожу" (с)
Adiós.
(09.12.2005 - 23.07.2025)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 9039
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dragan » Пт ноя 22, 2024 11:10

Автор текста выступает в первую очередь как проповедник, а не как лингвист или переводчик. Поэтому, на мой взгляд, объяснение несколько скомканное. Тот же Ахмед/Ахмет/Ахмад, как я понял из объяснений Дмитрия, это другое имя, а не вариация Мухаммеда, хотя пророка так могут называть. Насчет Хамида/Гамида: не может ли фамилия происходить от одного из 99 имен Аллаха?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5823
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dmitry Morozov » Пт ноя 22, 2024 17:16

В связи с именем Хамид и его производными.
Я, наверно, уже надоел ссылками на словообразовательные модели, но без них никак.
То, что написано русскими буквами как Хамид, может быть или - или.
Или с первым долгим А и вторым кратким И - тогда это действительное причастие "хвалящий" от того же глагола, от которого Махмуд - страдательное причастие.
Или же с первым кратким А и вторым долгим И, то это модель качественных прилагательных и тогда с обязательным артиклем действительно оно одно из 99 имен Аллаха. Но человеческим именем с этим словом может быть только сочетание Абд аль-Хамид с массой вариантов транскрипции, типа "Раб Достохвального". В арабском узусе сокращать такое составное имя не принято, смысл получается до неприличия заносчивый, а у прочих, для кого это просто красивое слово, встречается в меру... Так что фамилия теоретически может восходить к обеим моделям.
Г вместо Х - отражает южнорусское щелевое произношение Г. Произносили похоже на оригинал.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dragan » Сб ноя 23, 2024 14:43

Dmitry Morozov
Я, наверно, уже надоел ссылками на словообразовательные модели, но без них никак.

Вовсе нет, это как раз то, что нужно, иначе получится общо как у того проповедника. Это скорее я задаю вопросы, простые и очевидные для арабиста, но неочевидные для остальных. А выучить арабский уже не получится.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5823
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dmitry Morozov » Сб ноя 23, 2024 15:11

С такими именами бывает противно, если встречаются в тексте, предназначенном для перевода на арабский. Сам слышал совсем неприличное ржание носителя от точного воспроизведения такого производного имени. Или приходится подгонять под правдоподобие в расчёте на то, что упомянутый не очень обидится. Например, совершенно невозможное Абдул (почти "развесистая клюква" при пропуске одного из имен Аллаха) приходится втихаря заменить на нейтральное и частотное Абдалла...
А если ещё что-то интересно - охотно поясню.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dragan » Пн дек 02, 2024 13:54

Извините, если глупость скажу.
С именем произошла такая эволюция? Абдалла -> Абдулла - Абдул? И фамилия Абдулов (вроде актер такой был) тоже неблагозвучна?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5823
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Пророк Мухаммед / Мухаммад

Сообщение Dmitry Morozov » Пн дек 02, 2024 16:41

С Абдулом такой хитрый казус:
Я упоминал уже, что в арабском разговорном языке (с 10 века) полетели падежи, совсем как в романских языках, происшедших от латыни. А в языках мусульманских народов арабские имена заимствованы из классического состояния, еще с падежами. Так вот, Абдул состоит из Абд "раб", -у- падежного окончания им. п., (у родительного -и-, а у винительного -а-) и определенного артикля (а)ль- при одном из имен Аллаха, начинающегося с неассимилирующего артикль согласного, но само имя Аллаха оказывается выкинуто. Представляете, какое кощунство! В лучшем случае дикость на уровне "развесистой клюквы". Должно быть, например, в именительном падеже Абду-ль-Халик, Абду-ль-Халим, Абду-ль-Хамид. А в современном письменном (и читаемом по бумажке с падежами, говорить экспромтом с падежами мало кто может, да и выглядит напыщенно и смешно) арабском языке современные имена, приняты как и в разговорном, без падежей, вместо падежного окончания произносится нейтральный гласный, а пишется -а- или -е-, независимо от падежа: Абдальхалик, Абдальхалим, Абдальхамид, или с разделением дефисами на три слова, из них третье, имя Аллаха, естественно, с большой буквы. А как звали на самом деле прадедушку Абдулова, Аллах знает лучше, теоретически мог быть любой вариант, отвечающий условию неассимилирующего артикль первого согласного (это по совершенно определенному списку) в одном из имен Аллаха, которое обязательно должно было быть.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 2047
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Семито-хамитские языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1