Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Пять советов от доцента

Переводческое образование и самообразование

Пять советов от доцента

Сообщение Alter Ego » Пт фев 14, 2020 20:20

Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12875
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: Пять советов от доцента

Сообщение Alter Ego » Сб фев 15, 2020 00:44

Угадайте, какие тезисы Алексея могут показаться... скажем так... странноватыми? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12875
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Пять советов от доцента

Сообщение eCat-Erina » Сб фев 15, 2020 16:05

Например, его мнение о качестве студентов, которое способствует профессиональному выгоранию преподавателя? :)
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 35767
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (158)
Язык(-и): англ>рус

Re: Пять советов от доцента

Сообщение Alter Ego » Сб фев 15, 2020 16:21

eCat-Erina писал(а):Например, его мнение о качестве студентов, которое способствует профессиональному выгоранию преподавателя? :)

Дело скорее не в качестве, а в мотивации: на переводческом факультете переводчиками хотят стать 1-2 человека из группы. Интервью вполне можно назвать "Как учить переводу тех, кто не хочет быть переводчиками..."
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12875
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Пять советов от доцента

Сообщение L.B. » Сб фев 15, 2020 18:22

Провести бы интервью со студентами доцента, нынешними и прошлыми...

Музыка навеяла... :arrow:
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 6613
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (31)

Re: Пять советов от доцента

Сообщение rms » Сб фев 15, 2020 18:25

А что такое "красивый перевод"?
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1567
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Пять советов от доцента

Сообщение L.B. » Сб фев 15, 2020 18:46

Градация такова: переводит профессор - перевод прекрасный; переводит доцент - перевод красивый; переводит студент - гуно на палочке.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 6613
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (31)

Re: Пять советов от доцента

Сообщение eCat-Erina » Вс фев 16, 2020 11:12

Alter Ego писал(а):Дело скорее не в качестве, а в мотивации: на переводческом факультете переводчиками хотят стать 1-2 человека из группы. Интервью вполне можно назвать "Как учить переводу тех, кто не хочет быть переводчиками..."

На то он и преподаватель, чтобы помочь им (не заставить!) полюбить то, чем им предстоит заниматься пять лет в вузе, разве нет? Если он сходу маркирует их негодными, то в чем тогда его работа? В автоматической выдаче информации и нежном отношении к паре студентов из группы? Разве это не признак преподавательской профнепригодности?
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 35767
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (158)
Язык(-и): англ>рус

Re: Пять советов от доцента

Сообщение rms » Вс фев 16, 2020 14:33

eCat-Erina писал(а):На то он и преподаватель, чтобы помочь им (не заставить!) полюбить то, чем им предстоит заниматься пять лет в вузе, разве нет?


Он с пятикурсниками работает - в интервью сам говорит.
Вероятно, говорит правду, только это такая же правда, как "Битлс - плохие музыканты". +непонятно, зачем тогда ходить на работу.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1567
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Пять советов от доцента

Сообщение eCat-Erina » Вс фев 16, 2020 15:44

rms писал(а):Он с пятикурсниками работает - в интервью сам говорит.

Я не дослушала интервью до конца. :oops: Ок, изменю свое высказывание: «На то он и преподаватель, чтобы помочь им (не заставить!) влюбиться в то, во что они почему-то не смогли влюбиться за первые четыре года обучения у других преподавателей, разве нет?»
rms писал(а):только это такая же правда, как "Битлс - плохие музыканты". +непонятно, зачем тогда ходить на работу.

Согласна с вами.
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 35767
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (158)
Язык(-и): англ>рус

Re: Пять советов от доцента

Сообщение L.B. » Вс фев 16, 2020 17:35

rms писал(а):непонятно, зачем тогда ходить на работу.

Деньги получать, например...

Они спелись. Ведущий (Шеин) во вступлении говорит про "изнурительный труд преподавателя". Потом делится наболевшим, соглашается, что, мол, и в его опыте преподавания только двое из десяти хотят стать переводчиками (interpreters, они оба имеют в виду, видимо). И в силу оной спетости они не пытаются выйти за пределы их собственных мотиваций ни в системные причины того, почему в системе переводческого образования (допустим они оба эмпирически правы) к пятому курсу только 10-20% студентов хотят работать устными переводчиками, ни в причины демотивации студентов, т.к. студенты, не выказывающие должной мотивации, им не интересны, такие студенты для них - люди низшего сорта.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 6613
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (31)

Re: Пять советов от доцента

Сообщение Alter Ego » Вс фев 16, 2020 19:17

L.B. писал(а):Деньги получать, например...

Преподавателем? :shock:
L.B. писал(а):студенты, не выказывающие должной мотивации, им не интересны, такие студенты для них - люди низшего сорта

У меня ровно та же фигня, честно говоря... :cry: Только у меня таких студентов нет почему-то... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12875
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Пять советов от доцента

Сообщение borysich » Вс фев 16, 2020 20:28

Alter Ego писал(а):... У меня ровно та же фигня, честно говоря... :cry: Только у меня таких студентов нет почему-то... :wink:

Вы говорите о "студентах" ВШП, т.е. людей, чью мотивацию стимулировать не нужно? Или об обычных "студярах", которые "от сессии до сессии"?
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 3746
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Пять советов от доцента

Сообщение Alter Ego » Вс фев 16, 2020 20:54

borysich писал(а):Вы говорите о "студентах" ВШП, т.е. людей, чью мотивацию стимулировать не нужно? Или об обычных "студярах", которые "от сессии до сессии"?

"Мне нравятся обои..." (с) :wink:

Студентов ВШП очень даже нужно мотивировать по множеству параметров (за исключением одного - все они дефолтно хотят быть переводчиками... и это даже не обсуждается). Но - и это принципиально важно - обучение переводчиков - коллективное мероприятие. Без десятка+ постоянных и десятка+ временных коллег я ничего особо хорошего с ними бы не сделал. (И это мой второй пойнт про Маганова - от там у себя в своем коконе представляется таким одиноким... :cry: )

При этом в качестве развлечения (и отчасти по старой привычке и обязательствам) я также продолжаю немного преподавать на андерграде (тоже последний курс, само собой, как и у Маганова). Там всё поглупее, помельче, попроще и помедленнее (хотя сам я делаю практически то же самое, что и в ВШП), но особых проблем с мотивацией я тоже не замечал. Просто надо больше напирать на "цивилизационную", когнитивную, общеязыковую и коммуникативную ценность перевода как (возможно побочного или вспомогательного) вида деятельности, которого в любой профессии не избежать.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12875
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Пять советов от доцента

Сообщение L.B. » Вс фев 16, 2020 22:11

продолжаю немного преподавать на андерграде ... Там всё поглупее, помельче, попроще и помедленнее

Убираю имя, так как типично, и, возможно, автор не нашел более разумных слов, что на форумах должно быть простительно...

Конечно, не все такие чувствительные, но, насколько помню себя и своих друзей, было совершенно очевидно, кто из преподов нас презирает и думает, что сам-то выше и умнее. Есть много причин, почему такие люди лезут преподавать, но, мне думается, их надо убирать из преподавания. Каленым железом и поганой метлой.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 6613
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (31)

Re: Пять советов от доцента

Сообщение Alter Ego » Пн фев 17, 2020 01:29

L.B. писал(а):Каленым железом и поганой метлой.

Не могу не согласиться. Я то же самое сказал бы про плохих преподавателей. И про плохих студентов, само собой. Мне приходилось выгонять и тех, и других. Без железа и метлы по форме, но по сути - примерно так.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12875
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Пять советов от доцента

Сообщение L.B. » Пн фев 17, 2020 06:41

Alter Ego писал(а):И про плохих студентов ... Мне приходилось выгонять

Давайте не будет напрочь терять чувство пропорций. Вопрос не в том, как Вы кое-где у нас порой героически боролись с отдельными недостатками. Если принять за истину мнение Маганова и Шеина, что подавляющее большинство (до 80%) студентов, добравшихся до пятого курса, плохи, то мы имеем дело с системным крахом переводческого образования.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 6613
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (31)

Re: Пять советов от доцента

Сообщение rms » Пн фев 17, 2020 06:54

L.B. писал(а):Если принять за истину мнение Маганова и Шеина, что подавляющее большинство (до 80%) студентов, добравшихся до пятого курса, плохи...


Не помню этого в интервью. Там что-то вроде "из N человек двое собираются в переводчики" ("а способностей только у одного" - скромно дополняет доцент).

Ну, не собираются и не собираются - значит, есть какие-то другие планы на жизнь. Или нет планов, но могут себе позволить их отсутствие. В кассе вуза с требованием вернуть деньги вроде не стоят. Все всем довольны. Ничего нового. Непонятно, зачем об этом в интервью заявлять - хотя бы коллег-начальство не подставлял.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1567
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Пять советов от доцента

Сообщение L.B. » Пн фев 17, 2020 07:31

rms писал(а):Все всем довольны.

Маганов и Шеин недовольны. Жалуются. Студенты не только не хотят в переводчики, но и не обладают способностями, и не имеют нужных фоновых знаний (вспомните иллюстративную историю про провинцию Кабулу), и не хотят их обретать (Маганов: "они [студенты иняза] и вообще молодежь - ни языка, ни фоновой информации никакой... как с этим бороться? честно говоря не знаю").

Т.е. к концу интервью два старых пергюнта на завалинке до "вообще молодежи" договорились...

Извольте посмотреть на нашу молодежь,
На юношей – сынков и вну́чат,
Журим мы их, а, если разберешь, –
В пятнадцать лет учителей научат!
А наши старички? – Как их возьмет задор,
Засудят об делах, что слово – приговор, –
Ведь столбовые всё, в ус никого не дуют;
И об правительстве иной раз так толкуют,
Что если б кто подслушал их… беда!
Не то чтоб новизны вводили, – никогда,
Спаси нас боже! Нет. А придерутся
К тому, к сему, а чаще ни к чему,
Поспорят, пошумят и… разойдутся.
Прямые канцлеры в отставке – по уму!
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 6613
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (31)

Re: Пять советов от доцента

Сообщение Alter Ego » Пн фев 17, 2020 16:46

L.B. писал(а):Вопрос не в том, как Вы кое-где у нас порой героически боролись с отдельными недостатками.

Я отвечаю только за те учебные заведения, за которые отвечаю.
L.B. писал(а):мы имеем дело с системным крахом переводческого образования

Оно всегда находилось в "системном крахе". В СССР было три-четыре приличных собственно переводческих вуза на всю страну, а в постсоветское время общее количество переводческих программ/факультетов в РФ выросло по сравнению с советскими временами в десятки (!) раз - при этом еще и с меньшей пропорцией качественных программ.
L.B. писал(а):не хотят в переводчики, но и не обладают способностями, и не имеют нужных фоновых знаний

Да, это типично для большинства переводческих программ в РФ, насколько мне известно. И для этого есть вполне очевидные объективные причины.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 12875
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица просвещения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2