
Поиски в интернете ни к чему не привели, есть подозрение, что фраза выдуманная, просто абракадабра. А если вдруг она всё-таки на каком-то языке что-то значит, то, надеюсь, не неприличное?

|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Valer'janka
Woodpecker писал(а):Примеров всякой абракадабры (а то и просто - похабщины)
"Gesyck dees figuere" (так я это вижу). Пожалуй, соглашусь.baudet писал(а):Это бессмысленный набор букв.
baudet писал(а):Это бессмысленный набор букв
elna писал(а):А если вдруг она всё-таки на каком-то языке что-то значит, то, надеюсь, не неприличное?
elna писал(а):производители плитки не прошли тест по каллиграфии: вместо L списали S и точки над I и J проглядели.
elna писал(а):Вот здорово! Молодец, vokuhila, большое спасибо! Значит, производители плитки не прошли тест по каллиграфии: вместо L списали S и точки над I и J проглядели.
Valius писал(а):elna писал(а):Вот здорово! Молодец, vokuhila, большое спасибо! Значит, производители плитки не прошли тест по каллиграфии: вместо L списали S и точки над I и J проглядели.
Да нет, точек там не проглядели. Дело в том, что в нидерландском по произношению ij = y, а пока всеобязательных правил никто не выпускал, писали и ij вместо y, и y вместо ij.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5