Что общего между вами и химиком Менделеевым?›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«Кандидатура Глушакова - просто идеальная. Во-первых, он уже забивал, и выглядело бы логично если бы Дядюшка под его именем забил своим чудо-ударом. Во-вторых, у Глушакова чувствуется интеллект, в чем-то сходный с интеллектом переводчика - ведь он по сути сказал, что во всем виноват контекст, невнятный оригинал и нереальные сроки. И если Дядюшка сгоряча скажет что-то про перевод, то он может тут же уточнить, что речь идет о переводе мяча из центра на фланг. А если с горечью вспомнит про низкие ставки, то пояснит, что это про ставки букмекеров на нашу сборную. Честно говоря, я уже не различаю, где Дядюшка, а где Глушаков. Дядюшка, надеюсь Вы уже в пути».
© Wladimir, 2016

Помогите с переводом, пожалуйста

Модератор: Dragan

Помогите с переводом, пожалуйста

Сообщение Takahashi Haru » Сб ноя 07, 2015 21:38

Такие вот предложения:
ここよォ
安定悪いんだよなァ
つかまってねーとだしよォ
他にどこがあるというんだ
外が見えないと嫌なんだろう?

Вспомогательная информация:
Говорят два человека.
Судя по всему, первые 3 строки один, остальные 2 - второй.
Не знаю, поможет, или нет, но они оба ищут муравьёв (муравейник), потому что на первом наложено проклятие, избавиться от которого можно только раздавив муравья.

Спасибо! Буду рада переводу хотя бы одной строки (кроме первой :D)!
Takahashi Haru

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Вс ноя 30, 2014 12:18






Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Японские острова

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 1