У меня есть два перевода, которые различаются, хочется узнать, какой точнее.
Ситуация:
Начало телефонного разговора между якудза и его знакомым полицейским.
Полицейский: Звиняй, я его пока не нашел.
Полицейский: 別件だがお前の耳に入れといてやろうと思ってよ
Якудза: んだよ 恩に着せんな さっさと言え
1.
Полицейский: Звоню по другому делу. Раз я такой хороший, расскажу кое о чем, что может пригодиться тебе.
Якудза: Кончай рисоваться и выкладывай.
2.
Полицейский: Но, думаю, тебе нужно кое о чем услышать.
Якудза: О чем? Живее, не то можешь забыть о благодарности.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||