Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Concretando las directrices

¡Los traductores unidos jamás serán vencidos!

Модератор: Dragan

Concretando las directrices

Сообщение noname » Сб авг 17, 2019 00:18

Concretando las directrices - что с рекомендациями (уже выработанными в центре) делают на местах?
Спасибо.
noname

 
Сообщения: 1984
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40





Re: Concretando las directrices

Сообщение Wladimir » Сб авг 17, 2019 10:39

noname писал(а):Concretando las directrices - что с рекомендациями (уже выработанными в центре) делают на местах?
Спасибо.

Это может быть:
1) конкретизировать общие руководящие указания ("directrices" -- это не рекомендации, а указания);
2) конкретизировать направления деятельности, общие положения какой-то программы
(работы или обучения). Здесь еще используют "concretar titulaciones" (буквально: "конкретизировать заголовки").
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 7104
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Concretando las directrices

Сообщение noname » Сб авг 17, 2019 11:58

Спасибо!
upd: мне б сову на глобус немножко: а нельзя ли Concretando перевести как "применение на местах"? ((
"directrices" -- это не рекомендации, а указания)
уже переведено в граните как "рекомендации".)
noname

 
Сообщения: 1984
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: Concretando las directrices

Сообщение усталый нищеброд » Сб авг 17, 2019 16:13

осуществление (на местах) или лудше и нийтральнее "реализация [указаний, директив и проч. руководящих принципов] (на местах) - практичиски _внедрение_ и _ваплащение в жизнь_ от слова "плоский"" (рядом ничиго ни далжно быть пра куплюпрадажу)
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 886
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Concretando las directrices

Сообщение noname » Сб авг 17, 2019 17:12

грасиас!
noname

 
Сообщения: 1984
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: Concretando las directrices

Сообщение Wladimir » Сб авг 17, 2019 17:33

noname писал(а):Спасибо!
upd: мне б сову на глобус немножко: а нельзя ли Concretando перевести как "применение на местах"? ((
"directrices" -- это не рекомендации, а указания)
уже переведено в граните как "рекомендации".)

А можно контекст?
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 7104
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Concretando las directrices

Сообщение noname » Сб авг 17, 2019 17:36

это единственные слова на испанском в большом тексте о выполнении странами глобальных рекомендаций глобальных бюрократов.
noname

 
Сообщения: 1984
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: Concretando las directrices

Сообщение Wladimir » Сб авг 17, 2019 17:57

noname писал(а):Спасибо!
upd: мне б сову на глобус немножко: а нельзя ли Concretando перевести как "применение на местах"?

В принципе, мне кажется, можно -- как "воплощение руководящих рекомендаций применительно к конкретным условиям на местах".
8-)
Бюрократия рулит.
:-)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 7104
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Concretando las directrices

Сообщение noname » Сб авг 17, 2019 18:01

о да, отливают в бетоне! спасибо!
noname

 
Сообщения: 1984
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Испанская таверна

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2