Всяких польских и к ним примкнувшим
Встречаю, например, в оригинале "ratrak". В пол-рус сл. нету. Иду в польскую Википедию, через нее - в английскую. Предлагаются варианты. С ними - в Мультитран. А он либо молчит, либо дает "аэросани". Но это совсем не аэросани, na ratraku не ездят, им снег выравнивают и утрамбовывают. И тут попадается мне сайт со словариком. Прочитываю от "а" до "я". И нахожу - ратрак! (толкование совпадает). Нахожу также названия креплений, которые есть у меня (в тексте). Еще кое-что, над чем сидела. Вот для чего я и включила этот словаришко в Список польских подручных материалов.
А как с вашими чешско-русскими словарями, Sluníčko? Тоже далеко не светлое настоящее?
