Что общего между вами и химиком Менделеевым?›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«<...>оценить профессионализм отличного повара для среднестатистического обывателя гораздо проще, чем мастерство шикарного переводчика. В первом случае он пользуется вкусовыми рецепторами, которые природа миллионы лет оттачивала без его личного участия, и какими-то элементами эстетического восприятия - для большинства людей вещи доступные. Что касается труда переводчика - чтобы оценить гениальный перевод надо знать, как минимум, два языка, как минимум, на хорошем уровне, иметь понятия о лингвистическе, стилистике, разбираться в тематике перевода - то есть, по сути, иметь какое-то соответствующее образование, быть самому переводчиком или редактором. Предлагаю разочаровавшимся начинать восхищаться своей избранностью и упиваться высокомерием)».
© Pipelineman, 2018

Транскрипция Opglabbeek (город в Бельгии)

Модератор: Valer'janka

Транскрипция Opglabbeek (город в Бельгии)

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Вт янв 12, 2010 13:58

Вопрос содержится в заголовке. Своих идей, как перевести этого монстра, у меня нет. В словарях и атласах тоже мёртвая тишина. Удалось найти только это:
Opglabbeek is a municipality located in the Belgian province of Limburg. On January 1, 2006 Opglabbeek had a total population of 9,607. The total area is 24.98 km² which gives a population density of 385 inhabitants per km².
Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/Opglabbeek

Прошу помощи зала. :grin:
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru





Re: Транскрипция Opglabbeek (город в Бельгии)

Сообщение Marko » Вт янв 12, 2010 14:19

Опглаббек (с двумя -б-, но с одним -е-).
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Транскрипция Opglabbeek (город в Бельгии)

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Вт янв 12, 2010 14:36

Жуть. Спасибо, Алексей!
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Re: Транскрипция Opglabbeek (город в Бельгии)

Сообщение vokuhila » Вт янв 12, 2010 18:46

Поэтично... природа... весна... :up:
:mmm: Верхнебыстроручьевск или Верхнечисторучьевск... Верхние Чистые/Быстрые Ручьи...
vokuhila

 

Re: Транскрипция Opglabbeek (город в Бельгии)

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Ср янв 13, 2010 14:23

По мне так дыра дырой (9 607 человек населения), способная составить конкуренцию даже Урюпинску. :grin: К тому же
– Males 50.49%
– Females 49.51%

"...на 10 девчёнок по статистике 10,50 ребят." Ну или около того.:-)
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Re: Транскрипция Opglabbeek (город в Бельгии)

Сообщение vokuhila » Ср янв 13, 2010 14:42

Дмитрий С. писал(а):По мне так дыра дырой (9 607 человек населения), способная составить конкуренцию даже Урюпинску.

Дык, как Вы понимаете, о названии... Зима скоро заканчивается, а тут "ручьи"... :-)
vokuhila

 



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Нидерландский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 0