Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Белорусская фамилия Dziamidzik

Модератор: Dragan

Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение Julia H. » Вт июн 16, 2009 19:50

Коллега обратилась с вопросом. Мне, к сожалению, он оказался не по зубам. А вам? Слезно прошу помочь.
Дано: Dziamidzik - белорусская фамилия, написанная латиницей (взято из паспорта).
Требуется: написать ее кириллицей (по-русски).
По-немецки "нах" (nach) означает направление движения. По-русски - тоже, но конкретнее. (Взаимопроникновение культур)
Аватара пользователя
Julia H.

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 15:14
Откуда: Москва
Язык(-и): нем-рус





Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение Farid » Вт июн 16, 2009 20:09

У владельца паспорта есть другой документ, где его фамилия записана кириллицей? Попросите показать, если да. Предполагаю, что в нём (если по-белорусски) "Дзямідзік". По-русски – Дзямидзик (имхо).
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2251
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение felicita » Вт июн 16, 2009 20:36

Если паспорт белорусский, то там есть и русскоязычный вариант фамилии. Эта фамилия может быть как Дзямидзик, так и Демидик. А точно это только сам владелец паспорта может сказать. Если фонетические особенности при переведении фамилии были учтены (что чаще всего делается) - то Демидик, если нет (просто буквы несуществующие заменены) - соответственно, Дзямидзик.
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение Julia H. » Вт июн 16, 2009 20:43

Я не совсем точно выразилась. Коллега - дело происходит в Германии - переводит не паспорт, а совершенно другой документ, составленный на немецком языке, где фигурирует эта фамилия, а вот написание ее взято из паспорта. Так что самого паспорта в наличии нет. Спрашивать у немцев, как фамилия читается, увы, бесполезно.
(просто буквы несуществующие заменены)

А вот это я не поняла.
По-немецки "нах" (nach) означает направление движения. По-русски - тоже, но конкретнее. (Взаимопроникновение культур)
Аватара пользователя
Julia H.

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 15:14
Откуда: Москва
Язык(-и): нем-рус

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение Marko » Вт июн 16, 2009 21:01

Вот не верю я в фамилию Дзямидзик. :wink:
А Демидиков в Белоруссии хоть пруд пруди.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение felicita » Вт июн 16, 2009 21:11

Julia H. писал(а):А вот это я не поняла.


По-белорусски эта фамилия пишется как "Дзямідзік". В русском нет буквы і. Это я имела в виду. С уверенностью же сказать, как эта фамилия пишется по-русски, невозможно, т.к. в русском также нет "дзеканья" и "яканья" - фонетических законов, которые при переводе собственных имен учитываются, но не всегда. Если русский вариант фамилии Вам нужен для официального документа и в той форме, в которой указан в других документах этого Демидика, то не остается ничего другого, как у него самого узнать. А если ее соответствие не обязательно и проверяться не будет, то, руководствуясь логикой, стоит перевести как "Демидик". Опасность в том, что в случае чего немцам (да и не только им) сложно будет потом объяснить, что Дзямидзик и Демидик - один и тот же человек.
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение felicita » Вт июн 16, 2009 21:13

Marko писал(а):Вот не верю я в фамилию Дзямидзик.


В общем, да, но паспортисты, бывает, извращаются :grin: Он может также оказаться, например, Дземидзиком или Дямидиком... Бывают случаи.
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение Julia H. » Вт июн 16, 2009 22:21

Спасибо огромное. :409:
По-немецки "нах" (nach) означает направление движения. По-русски - тоже, но конкретнее. (Взаимопроникновение культур)
Аватара пользователя
Julia H.

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 15:14
Откуда: Москва
Язык(-и): нем-рус

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение Irina B » Ср июн 17, 2009 01:40

У меня была дама по белорусскому паспорту Dziameshchanka :roll: Natallia. В свид-ве о рождении: Демещенко Наталья.
У вас Демидчик какой-то получается. А что, есть кстати такой фамилий. :lol:
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение felicita » Ср июн 17, 2009 09:16

Irina B писал(а):У вас Демидчик какой-то получается.


А где же там "ч", если он Dziamidzik. Демидчик бы было Dziamidchyk. Но, опять же, без учета возможности буйной фантазии паспортистов.
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение Irina B » Ср июн 17, 2009 10:12

Встречный вопрос а зачем там "z" после D? :lol:
Хорошо, Демидик тоже встречается среди фамилий.
Вчера еще хотела дописать, что я бы примечание в переводе сделала о том, что написание фамилии может не соотвтетствовать той форме, котора стоит в документах. При переводе на немецкий приходится иногда так делать, когда заказчика не застать по телефону, да и в нормах оформления переводов это допускается (в наших, немецких :)))
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение felicita » Ср июн 17, 2009 11:22

Irina B писал(а):Встречный вопрос а зачем там "z" после D? :lol:


В белорусской фонетике мягкое "д" произносится как "дз' ", а по правилам орфографии оно так же и пишется (дзень, дзеці и т.д.). Соответственно, сочетаний "ді" "де" "дя" и т.д. в белорусской орфографии не существует вообще, они всегда имеют вид "дзі", "дзе", "дзя".
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: Белорусская фамилия Dziamidzik

Сообщение Irina B » Ср июн 17, 2009 14:31

Спасибо, felicita, за ликбез по белорусской фонетике. Бум знать, что зя, что низзя. :-)
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Белорусский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1