Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

школьный атестат - срочно

Модератор: Dragan

школьный атестат - срочно

Сообщение AlexL » Вт фев 28, 2006 17:03

Коллеги,

перевожу школьный аттестат, вроде со всем разобрались, хотелось бы уточнить следующее:

Выяўленчы мастацтва - изобразительное искусство?
працоўнае навучанне - профессиональное обучение? (или труд?)

Спасибо.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no





Re: школьный атестат - срочно

Сообщение Natascha » Вт фев 28, 2006 21:31

AlexL писал(а):Выяўленчы мастацтва - изобразительное искусство?

Да, только должно быть "выяўленчае".
AlexL писал(а):працоўнае навучанне - профессиональное обучение? (или труд?)

Труд. Дословно: трудовое обучение, но "труд" лучше. :)
Natascha

 
Сообщения: 645
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Минск

Сообщение AlexL » Вт фев 28, 2006 21:40

Отлично, спасибо! То, что надо!
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Сообщение Natascha » Вт фев 28, 2006 21:53

Только что заглянула в свой собственный аттестат. :)
Строчка замечательная: "па працоўнаму (прафесiянальнаму) навучанню" ~ "по трудовому (профессиональному) обучению"

"Прафесiянальнаму" - это русицизм. Тогда уже "прафесiйнаму" должно быть... А может, есть еще что-нибудь красивое и аутентичное.

Почему эти два предмета объединили в одну строчку - непонятно, т.к. обучение на так называемом УПК (учебно-производственный комбинант) шло совершенно отдельно и независимо от школьных уроков труда.
Natascha

 
Сообщения: 645
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Минск

Сообщение AlexL » Вт фев 28, 2006 22:14

Natascha писал(а):.

Почему эти два предмета объединили в одну строчку - непонятно, т.к. обучение на так называемом УПК (учебно-производственный комбинант) шло совершенно отдельно и независимо от школьных уроков труда.


Да! именно так! я в переводе объединила и то, и то. Спасибо еще раз!

ЗЫ "атестат" - досадная очепятка в названии топика, простите торопыгу :)
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Сообщение Natascha » Вт фев 28, 2006 23:22

А я только сейчас заметила. :) В немецком языке двойные согласные в заимствованиях встречаются чаще, поэтому непроизвольно привыкаешь к парам "Attribut - атрибут". Если бы документ перед глазами не лежал, сама написала бы с одной "т".
Natascha

 
Сообщения: 645
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Минск



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Белорусский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1