Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Португальская задумка

Модератор: Dragan

Португальская задумка

Сообщение Bruja Agata » Ср фев 05, 2003 01:30

Каждый раз, заходя почитать новые сообщения, натыкаюсь на два недоуменных грустных нолика напротив форума "Романские языки". Ну и решила это дело исправить. Единичка уже есть, а там, глядишь, и счет пойдет :-)
Есть у меня мысль заняться португальским языком (не из праздности, а чисто меркантильных соображений, тьфу-тьфу, чтоб не сглазить 8) ).

Вдруг кто из уважаемых обитателей и гостей Города да и интересуется сим языком? Я пока ничегошеньки по-португальски написать не могу, руки не дошли хотя бы купить учебник. Из любопытства полазила по португалоязычным сайтам, ха... все же это не испанский (а я туда с тайной надеждой :oops: ) Ну, вдруг кому пригодится: сайт про язык http://www.nossalinguaportuguesa.com.br/ и португальский онлайн словарь http://www.priberam.pt/dlpo/

Вот, написала и подумала: может, поздно уже в авантюру с новым языком лезть? Хотя, вон Катя занимается шведским (kan du svenska?), и, судя по всему, не без успеха :wink:

До встречи.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)





Re: Португальская задумка

Сообщение Вини-Пух » Ср мар 05, 2003 11:24

Gatita писал(а):Каждый раз, заходя почитать новые сообщения, натыкаюсь на два недоуменных грустных нолика напротив форума "Романские языки". Ну и решила это дело исправить. Единичка уже есть, а там, глядишь, и счет пойдет :-)
Есть у меня мысль заняться португальским языком (не из праздности, а чисто меркантильных соображений, тьфу-тьфу, чтоб не сглазить 8) ).

.


А что португальский пользуется хорошим спросом? Красивый язык, я бы тоже им занялась, но стимула нет.

А с испанским как на рынке труда?
Вини-Пух

 

Сообщение Bruja Agata » Чт мар 06, 2003 22:44

Да нет, не сказала бы, что в нашем городе (СПб) спрос на знающих португальский... просто я думала, что смогу поехать в Бразилию на пару лет, но вопрос так и остался подвешенным в воздухе... и уже пылью покрылся :-)

Что касается испанского, то испанисты худо-бедно находят здесь работу, многие выпускники вузов уезжают в Испанию... Кое-кто преподавать устраивается. Но спрос, конечно же, на порядок меньше. Английский вне конкуренции.

А язык и правда красивый. Нашла в Рунете для желающих изучать португальский:http://www.portlang.ru/
http://www.portuguese.by.ru/books.html
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)

sweet portuguese...

Сообщение yana_saturn » Сб апр 03, 2004 22:49

привет всем! неожиданно забрела на этот потрясающий сайт, очень здоровский:) но искренне удивилась, что так мало людей оставили свое сообщение напротив темы "Португальский"
Вы знаете, Agata, я тоже (правда на год позже, чем вы:) загорелась идеей выучить португальский, в частности, его бразильский вариант, после долгих и мучительных поисков приобрела вроде бы стоящий самоучитель (не Родионова:), так что...
вот, еще один линк www.braziliada.ru Заходите в "Форумы"и находите там ТЕМУ "Португальский язык"--- много очень полезной информации и своевременные ответы на вопросы от участников. здорово!
давайте общаться, если это ещё актуально:) :grin: :!:
yana_saturn

 

Сообщение Bruja Agata » Вс апр 04, 2004 15:35

Спасибо, yana, за ссылочку! Обязательно зайду. Вопрос не очень актуален уже, ибо мечта о Бразилии пылится в самом долгом ящике и, похоже, останется там навеки :cry: . А учить еще один, пусть и очень красивый, язык без практической пользы, увы, нет у меня уже ни времени, ни силенок.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)

Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию...

Сообщение Лев » Вс апр 04, 2004 16:26

Agata писал(а):Вопрос не очень актуален уже, ибо мечта о Бразилии пылится в самом долгом ящике и, похоже, останется там навеки :cry: .


Ну как тут не вспомнить:

"Увижу ли Бразилию, Бразилию, Бразилию,
Увижу ли Бразилию до старости моей?"

:lol:
Лев

 

Сообщение joseense » Пт май 07, 2004 17:06

Хотел бы найти хороший электронный словарь португальско-русский и русско-португальский. Если кто-нибудь знает - подскажите пожалуста.
joseense

 

Сообщение esperantisto » Пн май 24, 2004 08:58

Может ли кто подсказать, есть ли где в И-нете хорошее, подробное описание различий между португальским и бразильским? То, что мне доступно в пособиях и словарях весьма фрагментарно.
esperantisto

 
Сообщения: 7011
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Арслан » Вт сен 07, 2004 23:10

10 лет изучаю португальский язык... Думаю всем ясно, что язык (особенно иностранный) можно изучать всю жизнь... Почти 6 лет был преподавателем португальского языка в вузе. За это время я уже освоил и то, как надо объяснять и то, что доступно сейчас для изучающих португ. язык и то, что вызывает трудности при изучении языка.
В принципе, если есть желающие я даже в выходные могу заняться преподаванием португ. языка с одним, двумя (кр. случай тремя) студентами, чтоб вам было экономично и эффективно.
По поводу электр. словарей. К сожалению, на сегодняшний день никаких русско-португальских или португальско-русских электронных словарей нет. Из того, что я встречал потругальского электроннного и мне очень понравилось - это два электр. толковых словаря (порт-порт) Houaiss и Aurelio, а также среди бесплатных словарей лингвы есть англо-португ. словарь.
У самого неоднократно возникала мысль приступить к созданию электронного словаря. Однако, это требует затрат большого кол-ва времени (чего не хватает), кропотливости и проч. (что правда есть), но в условиях отсутсвия времени и денег... Работа эта стоит, хотя наработки в этом плане уже есть и я с удовольствием бы их объединил бы в какую-нибудь форму, если б мне её представили бы... с тем чтобы впоследствии этот словарь можно было бы включить куда-нибудь в лингву или мультилекс.
У меня также есть материал, спец. собранный, где обощены все основные отличия существующие между порт. и браз. языками. В том числе где-то были и ссылки на сайты, только это надо искать, навскидку не помню где какая информация.
Просто ссылок на разные сайты для изучающих порт. язык довольно много скопилось.
Практическую пользу учить язык найти можно, но это при наличии горячего желания... Всё-таки это кропотливый труд...
Недавно у меня была возможность познакомиться с Пауло Коэльо, знаменитым бразильским писателем. После знакомства я написал ему письмо с просьбой выслать мне его книги в оригинале. Так как на рус. яз. его произведения читать не хотелось... Он мне выслал 12 своих книг в электронном виде на порт. яз. Я полгода у себя в группе вёл внеклассное чтение по Алхимику на порт. языке.студентам очень нравилось!
Есть и другие роизведения. А совсем недавно мне прислали на порт. языке и 11 минут. Сам читаю с большим удовольствием произведения Пауло Коэльо... одно за другим.
Так что если у кого будут вопросы - пишите на моё мыло:
rabdan@starnet.ru и rabdan-arslan@mail.ru
P.S. Я живу в Москве (на юге).
Арслан

 

Сообщение Serebrin » Пн май 01, 2006 09:49

А я вот тоже ни с того ни с сего решил выучить португальский. Хотя, скорее, для начала научиться на нем читать. Неплохо знаю испанский - и это здорово помогает! А вот зачем мне все это - прям не знаю... :? И в Бразилию я не поеду, и спросом португальский пользуется мягко говоря небольшим... Единственное - если поеду в Португалию отдыхать, то хоть вывески на магазинах смогу читать! :-)
Serebrin

 
Сообщения: 185
Зарегистрирован: Пт апр 28, 2006 19:18

Сообщение Фугий » Пн май 01, 2006 09:58

Не читайте Coelho в оригинале – ещё хуже, чем в русском переводе. А сам язык, мне кажется, сочетает прелесть французского с силою гишпанского и совсем не противен, в отличие от одного из вышеупомянутых :grin:
P.S. Заказы вообще бывают, но редко-о...
...and then walks up the Street. The Automobile pulls up alongside and offers him a ride; it turns out to be the Taxi, too.
Аватара пользователя
Фугий

 
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2005 15:58
Откуда: Место Ыкс

Сообщение Farid » Пн май 01, 2006 13:25

Недавно у меня была возможность познакомиться с Пауло Коэльо
Извините за оффтоп. По-моему, "Paulo Coelho" неправильно представлено в русской графике. Должно быть "Паулу Коэлью" (или даже "Куэлью"). Ср.: Сан-Паулу, Жоржи Амаду, Порту, Сантус и т.д. Но: Рио-де-Жанейро (традиция-с!).
Ну, теперь уже ничего не исправить :(

Если уж в СПб мало заказов на переводы с португальского, то что уж говорить о моём городе (см. слева)! Обращений - 1-2 раза в год по мелочи, не чаще.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Сообщение Фугий » Пн май 01, 2006 14:20

IF писал(а):По-моему... должно быть "Паулу Коэлью" (или даже "Куэлью").

Паулу Куэлю, я думаю. Ерь там совершенно не нужен, но... у нас существует долгая традиция искажать португальские слова на испанский манер и даже на непонятно какой. (Видел когда-то на советской карте старое название столицы Мозамбика: Лоуренцо-Маркиш :roll:)
...and then walks up the Street. The Automobile pulls up alongside and offers him a ride; it turns out to be the Taxi, too.
Аватара пользователя
Фугий

 
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2005 15:58
Откуда: Место Ыкс

Сообщение Farid » Пн май 01, 2006 14:52

Gufijs (lv), в передаче испанских слов это тоже традиция. Don~a, например, произносится не [донья], а [дон'а].
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Сообщение Aileen » Пн май 01, 2006 18:40

IF писал(а):Должно быть ...Порту, Сантус и т.д. Но: Рио-де-Жанейро (традиция-с!).
Ну, теперь уже ничего не исправить :(
А я видела на картах и в путеводителях только Порто-Санто (остров в архипелаге Мадейра) – тоже традиция... :roll:
Выпью мадеры под пальмой в саду.
Солнышко сядет, купаться пойду.
Пусть в океане утопнет заря...
На утро остался глоток вискаря.
,)
Аватара пользователя
Aileen
Мышь
 
Сообщения: 1881
Зарегистрирован: Вт авг 30, 2005 22:40
Откуда: Funchal, Portugal
Язык(-и): eng,deu,pt>rus,ukr

Сообщение Farid » Пн май 01, 2006 21:43

Aileen писал(а):А я видела на картах и в путеводителях только Порто-Санто (остров в архипелаге Мадейра) – тоже традиция... :roll:
Как и Кабо-Верде (иногда промелькнёт Кабу-Верде).
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Сообщение Фугий » Пн май 01, 2006 21:54

А уж "Лиссабон" вместо "Лижбоа"... :wink:
...and then walks up the Street. The Automobile pulls up alongside and offers him a ride; it turns out to be the Taxi, too.
Аватара пользователя
Фугий

 
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2005 15:58
Откуда: Место Ыкс

Сообщение TW » Вт май 02, 2006 03:00

Насчет работы с португальским: похоже, что ситуация начинает улучшаться. Могу сказать про Анголу: в страну понемногу возвращаются наши военные (к ним поехали переводчиками несколько выпускников Иняза), а это - база для сотрудничества в других областях. Началось строительство второй очередь ГЭС Капанда, в дополнение к Катоке, Луо и Гидрошикапе Алроса запускает еще один проект - трубку Каколу. Еще ряд русских компаний совершают маневры на минеральном рынке. Это - про крупные проекты, дающие переводчикам постоянный хлеб.
Конечно, работать в Анголе - это не задницей на приемах вертеть: промобъекты, стройплощадки и климат поганый, особенно в Лаунде. Но - приложений для языка становится больше.
Аватара пользователя
TW

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт окт 25, 2005 10:31
Откуда: Ангола

Сообщение TW » Вт май 02, 2006 03:06

А насчет электронных русско-португальских словарей - вся информация на этом же форуме в ветке http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=14160 Уже два месяца пользуюсь, стоит своей цены много раз.
Аватара пользователя
TW

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт окт 25, 2005 10:31
Откуда: Ангола

Сообщение Арслан » Ср окт 18, 2006 23:57

Недавно съездил пару раз в Бразилию (в РИО) и один раз в Португалию (в Лиссабон) и влюбился в язык ещё больше. Столько впечатлений удивительных! Столько эмоций! Сколько всего интересного, любопытного и красивого увидел! Просто сказка!
Вы знаете, поскольку я кручусь в мире проф. переводчиков и знаю очень много о сферах сотрудничества России с португалоязычными странами. Нужно отметить, что существенно возросла потрубность в людях, хорошо знающих язык... и речь идёт не только об Анголе.
Даже простой поиск работы в инете по порт. языку выдаёт - крупной нефтегазовой компании требуется переводчик порт. яз. с зарплатой 3000 долл., где ещё куча всего включено...
В той же Анголе, несмотря на то, что уже перечислялось, надо сказать, что целый ряд компаний выходят на этот рынок в многомиллионных проектах по телекоммникациям, сотовой связи, добыче алмазов и проч. В Португалии тоже назревает контракт с Газпромом. Бразилия уже давно представлена на рос. рынке в достаточно многих областях... И мы потихоньку туда стараемся выходить. Съездил - купил там несколько фильмов, снятых португальскими или браз. режиссёрами как раз наиболее известные нац. ленты в Португалии, в т.ч. и о революции гвоздик.
У меня даже идея родилась такая: Собираем толпу человек 50 (а лучше 100), у меня тут друзей - порт. переводчиков тоже много и едем всей толпой на Карнавал по индивидуальной программе. Я недавно с главой браз. турист. фирмы говорил о возможности такой поездки, чтобы для нас было подешевле и чтоб одновременно мы посетили самые интересные места в Бразилии, отдохнули, оторвались. Сами приняли участие в Карнавале (есть и такая возможность)! Мне этот мужик (фирма у него уже давно в России работает, проверенная, организовывала визиты разл офиц длегаций, кстати... им помогает автор одного из известных у нас в России учебников для изуч. порт. яз. А.А. Жебит) сказал, что и с прямым чартерным рейсом поможет (опять же экономия на билетах и времени). Вообщем мы считали навскидку такое путешествие может на 2 недели в пред. 2000 баксов с каждого вкл. всё! и даже один авиаперелёт там внутри странык водопадам Игуасу). Ну это просто идея... хотя... со мной я думаю человек 10-15 полетели бы... найти бы ещё человек 25 активных, (но небезбашенных, а то в Рио и на бандитов можно налететь... прикончат и всё... преступность там высокая) и смелых, чтобы умели и ночью когда нужно повеселиться с народом, поплясать самбу с полуобнажёнными бразиянками и горячими бразильцами... Кстати в отели поразился... на этаже ночью шёл к себе в номер после работы уставший... слышу - из двух разных номеров парни поют... ну как могли правда ... о любви... а потом ещё полночи спать не давали женские стоны... это я к тому, что... красиво ухаживают... перед ... песни поют...-:)))Может, конечно, просто так попал случайно... а может и повсеместно такое... Ну а то, что Бразилия - страна любви... я думаю никому доказывать не надо... Надо только быть осторожным (чтоб на ул. не убили) и предохраняться (чтоб заразу не подхватить).
Кто захочет могу потом фото с поездки выслать! Пишите на rabdan@starnet.ru
Арслан

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Ср окт 18, 2006 21:38

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Португальский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2