Rudolf » Чт авг 27, 2015 16:13
Добрый вечер! Нашел "Справочник по русской транскрипции армянских имен, фамилий и географических названий" 1962 г. Н. А. Вартапетяна, который я упоминал ранее. Ознакомился с ним с радостью и запутался еще больше. Например, сегодня мне попался документ на имя Հեղինե, которое я перевел бы как Эгине, справочник же указывает на правильность варианта Эгинэ (см. приложение). Что поставить во главу угла: сложившуюся за последние годы традицию передачи буквой "е" (Карине, Рипсиме и др.) или "э" как считают (а может считали в 60-х?) лингвисты?
- Вложения
-

- Безымянный.png (27.5 КБ) Просмотров: 5774
Լեզվի մահն արագացնում է ժողովուրդների հոգևոր մահը:
Գարեգին Նժդեհ