Декларация 3.0›››
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник
«Если новички хотят начать работать, то в большинстве стран и сфер им придется первое время пахать, соглашаться на заказы, которые никому не нужны, противны и невыгодны. Берешь, что дают, а уж потом разбираешься, что к чему и как оптимизировать».
© Elena Iarochenko, 2018

Транслитерация норвержских имен и фамилий

Модератор: kirobite

Транслитерация норвержских имен и фамилий

Сообщение Tatiana_Iva » Вс июн 19, 2022 10:04

Добрый день!
Посмотрите, пожалуйста, правильно ли я транслитерировала следующие норвежские имена и фамилии:
Svein Arne Brygfjeld - Свейн Арне Бригфьелд
Freddy Wetjen - Фредди Ветьен
André Walsøe - Андре Валсёэ
Tatiana_Iva

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Чт мар 26, 2020 18:13





Re: Транслитерация норвержских имен и фамилий

Сообщение Uncle A » Вс июн 19, 2022 10:45

За что купил, за то и продаю. (Скандинавских языков не знаю).
"Практическая транскрипция личных имен в языках народов мира" и Лидин "Иностранные фамилии и личные имена...":
Свэйн Арнэ - по первой книге. Вторая велит писать "е". Брюгфьель /Брюгфелль
Freddy - возможно, так и будет Фредди, если это заимствование. Согласно обеим книгам, вроде бы нужно писать Фреддю. Ветьен
André Walsøe - Андре Валсёэ
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7557
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Транслитерация норвержских имен и фамилий

Сообщение Tatiana_Iva » Чт июн 23, 2022 20:55

Спасибо!
Tatiana_Iva

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Чт мар 26, 2020 18:13



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Как написать по-русски (передача имен собственных)

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 0