Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Высшая школа перевода СПБ

Высшая школа перевода СПБ

Сообщение Inge » Вс май 04, 2008 03:43

В сентябре этого года в Санкт-Петербурге откроется Санкт-Петербургская высшая школа перевода. В июле начнутся вступительные испытания.
http://spbs.herzen.spb.ru
Alkohol ist eine Flüssigkeit, in der man alles konservieren kann ausser Geheimnissen.
Аватара пользователя
Inge

 
Сообщения: 1119
Зарегистрирован: Пт янв 14, 2005 09:48
Откуда: Владивосток





Re: Высшая школа перевода

Сообщение Ladyship » Вс мар 29, 2009 18:13

А что думают о Высшей школе перевода жители Города переводчиков? 10-ти месячные курсы стоят 5700 евро в этом году.
Интересно, стоит ли оно того?
Ladyship

 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: Вс мар 29, 2009 18:07
Откуда: Тюмень
Язык(-и): англ-рус; фр-рус

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Katrin » Вс мар 29, 2009 22:42

В контакте есть группа СпбВШП. Там можно напрямую задать вопросы слушателям и преподавателям Школы.
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Аватара пользователя
Katrin

 
Сообщения: 3700
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Ninek » Чт апр 02, 2009 08:16

Мда, ну и цена. В Питерском лингвистическом университете год обучения на переводчика в два раза дешевле.
Давайте жить дружно :)

Per aspera ad astra
Аватара пользователя
Ninek

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Ср ноя 21, 2007 13:03
Откуда: Волгоград
Язык(-и): англ./нем.->рус.

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Alter Ego » Чт апр 02, 2009 20:52

Ninek писал(а):Мда, ну и цена. В Питерском лингвистическом университете год обучения на переводчика в два раза дешевле.


А что такое Питерский лингвистический университет? :shock:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10189
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Katrin » Пт апр 03, 2009 15:31

Alter Ego писал(а):
Ninek писал(а):Мда, ну и цена. В Питерском лингвистическом университете год обучения на переводчика в два раза дешевле.
А что такое Питерский лингвистический университет? :shock:

Какая разница? Там ведь дешевле! :grin:

Кстати, вступительные экзамены в ВШП в этом году будут проводиться в апреле !
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Аватара пользователя
Katrin

 
Сообщения: 3700
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Дмитрий Хохлюшкин » Пт апр 03, 2009 19:04

Катрин!

По-моему, вы преподаете в ВПШ или как-то с ней связаны. Как, по Вашему мнению, уровень переводческой подготовки в ней?

А пр о Питерский лингвистический - это шутка что-ли. Хотя есть у Добролюбовского лингвистического свое отделение и в Питере. Но это же не очень серьезно.
Национальная лига переводчиков
Аватара пользователя
Дмитрий Хохлюшкин

 
Сообщения: 690
Зарегистрирован: Сб апр 19, 2003 10:57
Откуда: Москва

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Yury Arinenko » Пт апр 03, 2009 20:07

Интересно, что в соседней ветке про МГЛУ написано следующее: Второе высшее в МГЛУ стоит около 80 000 руб. в год.
Получается, что ВШП примерно в (5700 х 45) : 80000 = 3,2 раза круче МГЛУ.
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7181
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Katrin » Пт апр 03, 2009 23:16

СпбВШП - это не второе высшее. Это дополнительное образование. Соответственно, программа составлялась исключительно для Школы и исключительно с целью готовить профессиональных переводчиков. Ее не нужно было "подгонять" под существующие министерские стандарты, мучительно искать преподавателей со степенями, чтобы соответствовать министерским нормам. Собственно программа еще только создается, она экспериментальная, рождается буквально на глазах. Вообще вся идея довольно смелая - ничего подобного в России еще не было. И хотя МИД все время сравнивает ВШП с Курсами ООН, это не совсем верно. На Курсах готовили переводчиков для конкретной организации, с очень узким кругом тем и конкретной комбинацией языков. ВШП же приходится соответствовать и стандартам ООН, и КЕС (поскольку именно они являются основателями Школы и их представители участвуют во вступительных и выпускных экзаменах), но при этом учитывать специфику российского рынка с обязательной работой на язык B. Не все еще получается как хочется, но руководство РГПУ им Герцена Школу поддерживает, а И.С. Алексеева хочет превратить ее в лучшую переводческую школу мира. Цель амбициозная, но кто не рискует, то не пьет шампанского. А Ирина Сергеевна поставила на эту Школу все.

Насчет "круче МГЛУ": есть ли смысл сравнивать? В ВШП принимают только с высшим образованием и очень небольшое количество слушателей. Это затея немассовая по сути. А в остальном - судите сами: каждый месяц в ВШП проводят практические семинары переводчики ООН, КЕС (устные и письменные). Это кроме того, что постоянно преподают в ВШП только практикующие переводчики, которые в Питере (и не только) прекрасно известны. Занятия проводятся в прекрасно оборудованных аудиториях. 4 человека в конце года едут на практику в Нью-Йорк (в ООН). Кое-кем уже заинтересовался МИД. Ну а там видно будет. Репутацию Школе могут создать только ее выпускники.
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Аватара пользователя
Katrin

 
Сообщения: 3700
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Высшая школа перевода

Сообщение vokuhila » Вс апр 05, 2009 04:32

Уже больше года ВШП работает. Уже кое-что было в "Устном переводе"
vokuhila

 

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Дмитрий Хохлюшкин » Вт апр 07, 2009 18:34

Katrin писал(а):И.С. Алексеева хочет превратить ее в лучшую переводческую школу мира. Цель амбициозная, но кто не рискует, то не пьет шампанского.


Я считаю, идея классная. Пусть школа процветает. То, что я о ней слышал и читал, настравивает меня на оптимистический лад. Хорошо, что хоть у кого-то получается продвигать переводческое образование в России вперед, ближе к рынку. А вот у нас в МГЛУ на переводческом программа - это, откровенно говоря, очень слабая часть. И адаптировать ее к соврменым условиям никто не собирается. Поэтому перевода в программе мало, а элементарного иностранного языка (со знанием которого студенты должны приходить на переводческий факультет) и прочего ОБЖ со строевой подготовкой много.

Katrin писал(а):каждый месяц в ВШП проводят практические семинары переводчики ООН, КЕС (устные и письменные). Это кроме того, что постоянно преподают в ВШП только практикующие переводчики, которые в Питере (и не только) прекрасно известны. Занятия проводятся в прекрасно оборудованных аудиториях.


Этому можно только позавидовать. А у нас в МГЛУ очень много нигде не работающих переводчиков, занимающихся учебным переводом, а также нерыночных преводчиков, для которых существут только перевод, а не переводческий продукт.

Katrin писал(а): 4 человека в конце года едут на практику в Нью-Йорк (в ООН).


Просто фанстастика. Если бы ВШП открылась так лет 8-10 назад, я бы постарался в нее обязательно поступить.

Katrin писал(а): Кое-кем уже заинтересовался МИД.


А вот МИД бы я не подпускал. Там прееводчиков не ценят да и с уважением к людям там большие проблемы. В ДЛО устными преводчиками берут по "блату", а простых смертных только письменными за низкую зарплату. Конечно, из письменных можно вырасти в известного устного переводчика. Роман (Чумадан) об этом может много рассказать. А сколько никуда не выросло? Так что МИД в России структра асоциальная и безчеловечная. Я бы не рекомендовал с ним связываться. Но каждый решает сам. Возможно, есть и плюсы в работе с ним.

Вот сегодня был на переводе в Думе. 3,5 часа словоблудия: 2 коллег из МИДа работали за зарплату, а моя коллега и я - за гонорар в размере их месячной зарплаты. Вот так.
Национальная лига переводчиков
Аватара пользователя
Дмитрий Хохлюшкин

 
Сообщения: 690
Зарегистрирован: Сб апр 19, 2003 10:57
Откуда: Москва

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Naranjaamarga » Чт май 07, 2009 16:26

Просмотрела все материалы, что смогла найти про ВШП. Спасибо Katrin за развернутое описание. У Ирины Сергеевны мне довелось в свое время немного поучиться, ИМХО, одно ее имя гарантирует самое высокое качество этому проекту. Интересно узнать, кто там преподает из англичан и испанцев? Есть ли "зубры" такого же масштаба, как Алексеева?
Naranjaamarga

 
Сообщения: 538
Зарегистрирован: Ср апр 01, 2009 21:13
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): англ/исп>рус

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Alter Ego » Чт май 07, 2009 16:44

Naranjaamarga писал(а): Есть ли "зубры" такого же масштаба, как Алексеева?


По совокупности всех применимых формальных и неформальных критериев других "зубров" такого масштаба в СПб, кажется, вообще нет. В Москве, наверное, найдется пара-тройка. Всего по РФ - максимум человек десять...
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10189
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Katrin » Чт май 07, 2009 17:49

Испанский заявлен только в этом году, так что будет первый набор. В этом году были только комбинации русский-английский-французский и русский-английский-немецкий (соответственно языки A, B и C).
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Аватара пользователя
Katrin

 
Сообщения: 3700
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Naranjaamarga » Сб май 09, 2009 16:34

Katrin,
тут мои коллеги из провинции интересуются... неужели в этом замечательном заведении совсем нет бюджетных мест? А что делать бедным, но умным и жаждущим учиться? :-(
Naranjaamarga

 
Сообщения: 538
Зарегистрирован: Ср апр 01, 2009 21:13
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): англ/исп>рус

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Ninek » Сб май 09, 2009 22:47

Ninek писал(а):Мда, ну и цена. В Питерском лингвистическом университете год обучения на переводчика в два раза дешевле.


Простите, ляпнул... Государственный, а не лингвистический (думал об одном, напечатал другое...)
Давайте жить дружно :)

Per aspera ad astra
Аватара пользователя
Ninek

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Ср ноя 21, 2007 13:03
Откуда: Волгоград
Язык(-и): англ./нем.->рус.

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Наталья Шахова » Сб май 09, 2009 23:43

Naranjaamarga писал(а):неужели в этом замечательном заведении совсем нет бюджетных мест?

Что вы имеете в виду? В государственных вузах за "бесплатное" обучение платит государство (из государственного бюджета). А из чьего бюджета могут оплачиваться места в частных вузах? C таким же успехом можно искать бюджетную колбасу.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9456
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Naranjaamarga » Вс май 10, 2009 00:22

Наталья Шахова писал(а):
Что вы имеете в виду?

Простите! Передала чужой вопрос, толком не задумавшись над ним. :oops: Может, существуют какие-то стипендии?.. Обучение частично оплачивают будущие работодатели?.. Иные варианты?..
Naranjaamarga

 
Сообщения: 538
Зарегистрирован: Ср апр 01, 2009 21:13
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): англ/исп>рус

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Alter Ego » Вс май 10, 2009 01:13

Наталья Шахова писал(а):А из чьего бюджета могут оплачиваться места в частных вузах?


ВШП - подразделение госудаственного вуза. Вопрос легитимен.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10189
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Высшая школа перевода

Сообщение Наталья Шахова » Пн май 11, 2009 12:20

Alter Ego писал(а):ВШП - подразделение госудаственного вуза.

Тогда в нем - насколько я понимаю - должны быть бесплатные места, если это подразделение принимает людей без высшего образования. А второе высшее - платное всегда (опять-таки, если я правильно понимаю российское законодательство).
Naranjaamarga писал(а):Может, существуют какие-то стипендии?.. Обучение частично оплачивают будущие работодатели?..

Стипендии наверняка существуют - есть же всякие фонды и пр. Работодатели тоже разные бывают - если некий кризисоустойчивый работодатель очень заинтересован в обучении именно данного специалиста, то может и выделить на это деньги. Но все это на дороге не валяется - надо искать.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9456
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Санкт-Петербургская высшая школа перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1