Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Статья Дм. Попова об "ОмегеТ" (на англ.)

Статья Дм. Попова об "ОмегеТ" (на англ.)

Сообщение Вася Квикоприков » Вт мар 28, 2006 15:28

Статья Дм. Попова об "ОмегеТ" (на англ.).
http://software.newsforge.com/article.p ... nt&tid=130
"Домашний" адрес:
http://www.omegat.org/omegat/omegat.html
Система полностью бесплатна (может, пока), не требует ключей и паролей.

Вопрос, не знает ли кто-нибудь об этой системе, был задан еще в ноябре 2005 в разделе "Сравнение САТ", там была пара ответов, но тема повисла без ответа вопрошавшего.
Поэтому, может, "оживим" ее здесь, может быть, кому-то полезно будет. Возможно, даже в связи с другими САТ. Например, кто-то терзался потерей формата выходного продукта перевода файла из ППойнта в Традосе после сохранения его обратно в ППойнт. Я попробовал (правда, не гигантскую презентацию в 100 слайдов, поэтому о возможности и скорости загрузки сказать не могу) шаблонную презентацию ППойнта в Омеге - любо-дорого было посмотреть на автоматически, без ручного форматирования, сохраненные картинки с практически так же сформатированным текстом в ППойнте.

Конечно, массу вещей еще надо опробовать (свободно ли можно "ужать" текст в случае, если в панельках оригинала ППойнта тесно, а его объем на языке перевода получается существенно больше, обычный случай для пары р.-фр., я уж не говорю о направлении англ.-фр., и т.п. ...).

Важно: ОмегаТ - Опен-Офис-зависимый процессор! То есть для ознакомления и начала работы надо будет перекачать и установить и Омегу, и Open Office, и Java (от 1.4), все ссылки на домашнем сайте. Объемы перекачки, конечно, очень значительны для дайэл-аповских пользователей И-нета (Ява 1.4 у меня нашлась по 115 Мбайт, ОпенОфис ок. 100 МБайт, сама Омега, файл ".exe" - всего 1 МБайт), судИте сами, для кого это стОит того... На выделенке при 256 кбит/сек это качается прим. 100 МБайт/час.

Зато все документы из МС-Уорда, Эксела и ППойнта, открываемые в Опен Офисе (немногочисленные другие форматы, "перевариваемые" Омегой напрямую, перечислены в ее документации) и сохраненные в формате Опен Офиса, перевариваются Омегой и возвращаются в Опен Офис в лучшем виде, после чего - только пересохранИте их в самом Опен Офисе в формат исходника.
Сложновато? Вернее, громоздковато? Да. Но для тех, у кого пока нет возможности географически купить или заставить работать в полной версии ("прокрякать", хе-хе-хе...) перекачанные Традос, ДВ, Транзит и т.п., не прекрасная возможность начать работать с несложной "полновесной" ТМ "не отходя от кассы", т.е. от своего компа?

Попутно (было мощно освещено в ветке "Что делать с ПДФ-ками"). Точно так же прожевывает Омега материал, пришедший Вам в ПДФ. Путь: Открываем ПДФ как "Изображение" в Файнридере, командуем "анализ" (для уверенной "непотери" мелких картинок дополнительно выделяем их на каждой странице в виде блоков "картинка" вручную, даже внутри уже выделенных самим "искусственным разумом" текстовых блоков), задаем языки распознавания (если два - не забыть оба), командуем "распознать все", командуем "переслать всё" в ... (тут попробуйте сами, если напрямую в "Стар Офис" пройдет без задоринки, тем лучше. Если нет - сначала в соответствующий процессор MS Office, потом в "Опен"), а "Опеновский" файл уже - импортировать в созданный проект Омеги по ее методике.

Опять вспомнил: почему-то передача распознанных "Файнридером" ПДФ в МС Офис у меня прекрасно делает моя старая добрая ШЕСТАЯ версия Файнридера, а недавно установил перекачанную 8-ю - барахлит, выдает абракадабру... Можа, чего не учёл или не умею?.. Странно...

Еще одно замечание: Опен Офис - процессор, оказавшийся странно агрессивным, "чисто фараон", в одном отношении - переделывает все Майкрософтовские значки в "Проводнике" на свои и по умолчанию не дает открывать их из "Проводника" в MS Офисных процессорах, а открывает их сам. Это меня немало удивило. Но никаких глюков пока мной не замечено. Только открывать весь имеющийся у Вас багаж в МС Офисе, пока "Опен" у Вас установлен, приходится через иконку открытия в самом открытом соответствующем процессоре МС Офиса. Странно, но не страшно.

Да и сам "Опен" оказался зело интересным пакетом по архитектуре, хотя, мне кажется, неоправданно сильно отличным по управлению от МС Офиса (может быть, во избежание претензий о плагиате от МС?..), пока немного сыроватым, что ли... Как-то тяжеловато работает с памятью компа, мало видов представления страниц, ну, да это уже другая тема. Освоить все же интересно...

В общем, кому окажется полезно, хорошо. Интересны мнения и советы коллег.
Всем успеха!
Вася Квикоприков

 
Сообщения: 932
Зарегистрирован: Пн июн 27, 2005 13:30





Re: Статья Дм. Попова об "ОмегеТ" (на англ.)

Сообщение esperantisto » Вт мар 28, 2006 17:49

Вася Квикоприков писал(а):Система полностью бесплатна (может, пока),


Поскольку OmegaT выпущена под GPL, то никакого «пока». Кроме того, это не просто бесплатная, а открытая программа.

Вася Квикоприков писал(а):Важно: ОмегаТ - Опен-Офис-зависимый процессор!


Чушь. OmegaT работает вполне самостоятельно.

Вася Квикоприков писал(а):То есть для ознакомления и начала работы надо будет перекачать и установить и Омегу, и Open Office, и Java (от 1.4),


Соответственно, потребуется только OmegaT и Java.

Вася Квикоприков писал(а):(Ява 1.4 у меня нашлась по 115 Мбайт


А нафига качать инструментарий разработчика (JDK, оно же SDK)? Во-первых, даже он ну никак на 115 Мб не тянет (и где такое чудо откопать удалось-то?), около 46 Мб. Во-вторых, среды выполнения (JRE) достаточно, весит около 16 Мб — проще всего взять с http://www.java.com , а то на Sun-овском сайте без опыта и без бутылки можно и не разобраться.

Вася Квикоприков писал(а):Еще одно замечание: Опен Офис - процессор, оказавшийся странно агрессивным, "чисто фараон", в одном отношении - переделывает все Майкрософтовские значки в "Проводнике" на свои и по умолчанию не дает открывать их из "Проводника" в MS Офисных процессорах, а открывает их сам.


А нечего щёлкать клювом при установке :lol:. Там связывание документов MSO с OOo предлагается как отдельный шаг — если это не нужно, достаточно сбросить галочки.

Вася Квикоприков писал(а):мне кажется, неоправданно сильно отличным по управлению от МС Офиса


А мне кажется, версия 2.0 и далее неоправданно сильно сближена с MSO :-) Ну, на вкус и цвет…
esperantisto

 
Сообщения: 6778
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Статья Дм. Попова об "ОмегеТ" (на англ.)

Сообщение Вася Квикоприков » Вт мар 28, 2006 19:41

esperantisto писал(а):
Вася Квикоприков писал(а):(Ява 1.4 у меня нашлась по 115 Мбайт...

А нафига качать инструментарий разработчика (JDK, оно же SDK)? Во-первых, даже он ну никак на 115 Мб не тянет (и где такое чудо откопать удалось-то?), около 46 Мб. Во-вторых, среды выполнения (JRE) достаточно, весит около 16 Мб — проще всего взять с http://www.java.com , а то на Sun-овском сайте без опыта и без бутылки можно и не разобраться.

А ведь и точно, глянул в набор перекачанных файлов - и впрямь, у меня уже была, в процессе перекачки и подготовки к установке ОпенОфиса, скачана эта самая 16 МБ версия среды Ява. Так что, выходит, я по незнанию сам перекачал 115 МБ версию и людям посоветовал... Учимся... Спасибо!
А насчет бутылки - совет все равно не пропадет, повод найдется, может, для обмытия Омеги в ближайшем будущем, если мало-мало освою...
Вася Квикоприков

 
Сообщения: 932
Зарегистрирован: Пн июн 27, 2005 13:30

Сообщение Вася Квикоприков » Ср мар 29, 2006 13:39

Как выяснилось, и коллега, задавший вопрос в ноябре, и потом я просто не нашли того, что аж год назад здесь же на форуме была целая ветка об ОмегеТ.
Где коллега esperantisto многое доходчиво разъяснил уже тогда. Спасибо!
Не пришлось бы "стучаться в открытую дверь"... Эх!
Но лучше поздно, чем никогда.
А как узнал об этой ветке - да просто набрал "ОмегаТ" в Яндексе. Там она и высветилась. Что, конечно, не оправдывает недогадливости набрать то же самое в "поиске" нашего же форума... Необученный негодный к строевой...
Засим всем прювет и успеха!
Вася Квикоприков

 
Сообщения: 932
Зарегистрирован: Пн июн 27, 2005 13:30

Re: Статья Дм. Попова об "ОмегеТ" (на англ.)

Сообщение Maksym Kozub » Ср мар 29, 2006 13:56

Вася Квикоприков писал(а):Как-то тяжеловато работает с памятью компа
Если мой склероз меня не подводит, OpenOffice сделан в клиент-серверной архитектуре, поэтому при работе серверной и клиентской части на одной машине он естественным образом выглядит "тяжеловатым".
Аватара пользователя
Maksym Kozub

 
Сообщения: 10109
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Киев, Украина
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение kit » Чт ноя 23, 2006 13:30

Появился русскоязычный сайт, посвященный OmegaT http://omegat.info
На сайте размещен перевод "Руководства для быстрого начала работы". Это руководство поможет понять, что может и чего не может OmegaT, принципы работы.
Конечно, переводчик и сам бы разобрался с оригинальным англоязычным руководством, но все-таки удобней и быстрей прочитать на родном языке. К тому же есть и переводчики, не знающие английского :-)
kit

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт ноя 23, 2006 13:18

Сообщение esperantisto » Чт ноя 23, 2006 14:55

Жаль, автор себя никак не обозначил, кто же этот анонимный герой? :-)
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6778
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Бродяга » Чт ноя 23, 2006 16:19

Забавная игрушка. Переводит только *ML и INI (остальные перечисленные форматы - не что иное, как их разновидности). Интересно, а DTD она поддерживает? Если нет, то XML тоже отпадает.

Хотя факт хранения памяти переводов в виде TMX вызывает сильные сомнения в пригодности этой игрушки для проектов средних и более размеров.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Сообщение kit » Чт ноя 23, 2006 17:06

esperantisto писал(а):Жаль, автор себя никак не обозначил, кто же этот анонимный герой? :-)

Там в Legal Notices указано, перевод - Сергей Дымченко. Это я :-)
kit

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт ноя 23, 2006 13:18

Сообщение kit » Чт ноя 23, 2006 17:15

Бродяга писал(а):Забавная игрушка. Переводит только *ML и INI (остальные перечисленные форматы - не что иное, как их разновидности). Интересно, а DTD она поддерживает? Если нет, то XML тоже отпадает.

Сейчас поддерживаются форматы:
* Open Document Format
* OpenOffice.org
* (X)HTML
* DocBook
* неформатированный текст
* bundle.properties Java
* одноязычный .po
* INI (в формате 'ключ=значение')
Форматы Microsoft Office поддерживаются только после перекодировки в Open Document Format.

Произвольное DTD сейчас вроде не поддерживается, точно не скажу. Но программа развивается, исходники открыты, так что можно ожидать поддержку других форматов.

Сам использую OmegaT только при переводе HTML.
kit

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт ноя 23, 2006 13:18

Сообщение esperantisto » Чт ноя 23, 2006 19:05

Сергей, ты хоть в яхуйскую группу-то вписался?

Да, DTD не поддерживается.
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6778
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение kit » Чт ноя 23, 2006 19:12

esperantisto писал(а):Сергей, ты хоть в яхуйскую группу-то вписался?

Нет, ссылка?
kit

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт ноя 23, 2006 13:18

Сообщение esperantisto » Чт ноя 23, 2006 21:14

Цитата из readme.txt (и для кого, блин, мы их пишем?):
To browse the archives of the user group, go to:
http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6778
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение esperantisto » Чт ноя 23, 2006 21:17

Кстати, загляни в раздел Files -> Translation memory repository, там найдёшь память для русской локализации, она достаточно старенькая уже, но, с другой стороны, не с нуля начинать...
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6778
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Бродяга » Пт ноя 24, 2006 00:34

esperantisto писал(а):Да, DTD не поддерживается.

Тогда развлекайтесь. Открыто. На своих полутора форматах. Извините, не хотел обидеть...
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Сообщение esperantisto » Пт ноя 24, 2006 09:42

Бродяга, нет оснований для обиды. Я отнюдь не развлекаюсь, а работаю, вполне эффективно. Это гораздо лучше, чем глюки Trados + глюки Word в одном флаконе.
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6778
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение kit » Пт ноя 24, 2006 11:45

esperantisto писал(а):Цитата из readme.txt (и для кого, блин, мы их пишем?):
To browse the archives of the user group, go to:
http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/


Видел, не обратил внимания :-)
Сейчас обращу :-)
kit

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт ноя 23, 2006 13:18

Сообщение Бродяга » Пт ноя 24, 2006 13:11

esperantisto писал(а):Это гораздо лучше, чем глюки Trados + глюки Word в одном флаконе.

То есть, вы переводите файлы Ворда в этой игрушке?
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Сообщение esperantisto » Пт ноя 24, 2006 16:09

Бродяга, вопрос непонятен. Как можно что-то переводить «в игрушке»?
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6778
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Бродяга » Пт ноя 24, 2006 17:15

Я имел в виду возможность перевода файлов Ворда в OmegaT.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в OmegaT

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1