Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

TRANSIT NXT

TRANSIT NXT

Сообщение hinkul » Сб май 15, 2010 00:56

Всем добрый вечер!
Недавно разжился новой версией Transit NXT. Вопрос к участникам форума: у кого нибудь есть опыт работы с программой?
Если можно отпишитесь сюда или на почту merbenz@ukr.net
Владимир
hinkul

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Сб май 15, 2010 00:34





Re: TRANSIT NXT

Сообщение Trados-nik » Чт май 20, 2010 16:22

hinkul писал(а):Всем добрый вечер!
Недавно разжился новой версией Transit NXT. Вопрос к участникам форума: у кого нибудь есть опыт работы с программой?
Если можно отпишитесь сюда или на почту merbenz@ukr.net
Владимир


Владимир, а у Вас нет ли опыта работы, хотя бы, со старой версией?
Сейчас помучил старую, параллельно почитывая мануал... Не знаю, с какой планеты были программисты... что-то похожее на принципы Акросса. Я понимаю, что германофоны и те и эти, видимо, это накладывает какой-то отпечаток видения реальности.

В общем, претранслейт обнаружить/запустить, пока, не удалось. Хотя в менюшках он упоминается, но, видимо, его запуск настолько очевиден, что и команды не требует.

Из хороших моментов: импортированный текст можно отражать на экране в 5 разных режимах, при этом, нету навязываемой Дежей работы по "правильному" выставлению кодов оригинала в переводе. Это радует, но... "где у него кнопка Урри?!"(С) :grin:
Trados-nik

 
Сообщения: 634
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:58
Откуда: ЦАО - Москва. Метро Таганская, доля... переводческая

Re: TRANSIT NXT

Сообщение StarSPb » Вт авг 17, 2010 18:52

Программисты Transit-а с планеты Земля, а если есть вопросы пишите, ответим!!! :))) (Относительно всех версий)
StarSPb

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Вт авг 17, 2010 16:25

Re: TRANSIT NXT

Сообщение naty » Вт авг 17, 2010 20:53

Trados-nik писал(а):
hinkul писал(а):Всем добрый вечер!

В общем, претранслейт обнаружить/запустить, пока, не удалось. Хотя в менюшках он упоминается, но, видимо, его запуск настолько очевиден, что и команды не требует.


Если вдруг найдете, отпишитесь, пожалуйста, где эта кнопка. Я недавно вечер убила на безрезультатные поиски. Поскольку весь смысл использования CAT в моем случае был в pretranslation и подстановке fuzzy, то программа оказалась практически бесполезной. Надеюсь, что по незнанию.
"Наталья, Вы не думайте, Вы переводИте" (с)
naty

 
Сообщения: 497
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 01:22
Откуда: РФ
Язык(-и): EN↔RU, ITA↔RU

Re: TRANSIT NXT

Сообщение StarSPb » Чт авг 19, 2010 16:43

Добрый день, naty.
pretranslation реализована в Импорте.
StarSPb

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Вт авг 17, 2010 16:25

Re: TRANSIT NXT

Сообщение LLL » Пт авг 20, 2010 22:00

В общем, претранслейт обнаружить/запустить, пока, не удалось.
Его искать не надо, галка стоит по умолчанию. Предварительно переводятся те сегменты, которые имеют + в таргете (после импорта), они могут быть 100%, при этом обязательное условие, чтобы в рефах был статус approved, proofread, edited (астерикс, короче). Париться не надо, будет вариативность в ref, то притранслейтинга не будет Фаззи Индекс реверснет на множественность вариантов.
LLL

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2010 21:54

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Cowboy » Вт июл 22, 2014 12:36

Как в программе установить проверку правописания русского языка. Может, где-то библиотеку указать? У меня почему-то при выборе проверки выделяется все, как ошибка.
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1401
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Cowboy » Чт июл 24, 2014 08:53

При нажатии сочетания клавиш Alt+Ins программа подтверждает перевод и переходит к следующему сегменту. Для остановки в ТРАДОС достаточно нажать кнопкой мыши в окне Workbench. Как это сделать в Transit, я не нашел.
Так и не понял, как же выполнять поиск fuzzy. Программа сама подставляет похожие варианты, но если выделяю сочетание и нажимаю Alt+Enter, ничего не происходит.
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1401
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Cowboy » Сб июл 26, 2014 12:58

Функция Search fuzzy постоянно выдает два варианта перевода одного предложения. Один перевод неверный.
Можно ли выбрать один по умолчанию?
Можно ли удалить второй вариант?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1401
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Бычара » Вс авг 03, 2014 11:24

Fuzzy Index работает на reference files.
@@Как это сделать в Transit, я не нашел. @@
В какой версии? XV или NXT
@@ нажимаю Alt+Enter, ничего не происходит. @@
Ищете посегментно или по выделенным словам? Eсли второе - то это конкорданс, а не фаззи индекс.
@@Один перевод неверный.@@ Это как?
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара

 
Сообщения: 1188
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Cowboy » Вс авг 03, 2014 13:08

Можно так, функция Search fuzzy выводит два варианта перевода. Если бы был один вариант, программа бы выполнила подстановку и пошла бы дальше. В этом случае программа предлагает сделать выбор. В Studio можно удалить один вариант и далее программа будет расматриать только один вариант.
Версия у меня NXT.
@@ нажимаю Alt+Enter, ничего не происходит. @@
Ищете посегментно или по выделенным словам? Eсли второе - то это конкорданс, а не фаззи индекс.

Мне неважно как это называется, мн важно, чтобы оно работало. Как, например, найти в тексте перевод одного слова или сочетания из двух слов?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1401
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Cowboy » Вт сен 02, 2014 17:34

Как научить NXT русской орфографии?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1401
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Бычара » Пт сен 05, 2014 13:30

1. В фаззи либо удаляется соответствующий ref, или ставится определенный Min. filter - Checked 1, Checked 2 на нужном варианте
2. ftp://ftp.star-group.net/LTS/TransitNXT ... es_ENG.pdf c. 118
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара

 
Сообщения: 1188
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Cowboy » Чт ноя 05, 2015 21:04

В Справке указано, что TRANSIT NXT может использовать словари от OpenOffice. Но как их присоединить, не указано. Это только у меня программа не может проверять текст на русском?
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1401
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Бычара » Сб ноя 28, 2015 11:00

Вопрос: NXT куплен или с pain killer?
Если первое, то не вопрос.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара

 
Сообщения: 1188
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: TRANSIT NXT

Сообщение random_nick » Сб ноя 28, 2015 11:53

А что, если лицензия, значит, по определению работать будет? :facepalm:
random_nick

 
Сообщения: 405
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: TRANSIT NXT

Сообщение Бычара » Вс ноя 29, 2015 08:53

Братко, если ты не знаком с тонкостями продукта Star AG, то лучше помолчи, за умного сойдешь, мой тебе совет. Лучше полоши в коллекторе с ХертСамЭдитором.


-=Панибратство, переход на личности, грубость. За многократные однотипные нарушения участнику предоставлен месяц отдыха на то, чтобы освежить в памяти Правила форума. Советы в подобном тоне в Городе не приветствуются. Andrew=-
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара

 
Сообщения: 1188
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Transit

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1