Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перевод словосочетаний в Trados

Перевод словосочетаний в Trados

Сообщение vaa » Вс ноя 19, 2017 13:38

Всем доброго дня!

Помогаю знакомой переводчице осваивать Trados (сам я не переводчик). У неё есть значительное количество парных документов на английском и русском языках. Научился делать text alignment и загружать полученные таким образом предложения в translation memory.

Но вот при переводе возникают проблемы. Trados дает лишь целые предложения, если их находит - но таких немного всегда бывает. Цель - чтобы впечатывались и отдельные слова, термины, словосочетания, даже числа. Я знаю что можно ставить различный процент совпадения, но хотелось бы, чтобы он переводил отдельные слова - возможно ли это?
vaa

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Вс ноя 19, 2017 13:26





Re: Перевод словосочетаний в Trados

Сообщение Andrew » Вс ноя 19, 2017 19:41

Слова и словосочетания можно заносить в базу терминов, тогда Традос будет их распознавать в тексте и подставлять. В паре русский-английский, впрочем, работу это автоматизирует не полностью, поскольку все равно приходится согласовывать падежи.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 8911
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Перевод словосочетаний в Trados

Сообщение vaa » Пн ноя 20, 2017 01:35

Спасибо за ответ!

Правильно ли я понимаю, что для этого нужно использовать модуль Multiterm?

Но тут появляется проблема того, что для создания такой базы данных нужно уже иметь готовый глоссарий или создавать всё с нуля. А из большого количества уже переведённых текстов этого не извлечь...

Хотя с другой стороны, это же обычный словарь. Можно ли найти в интернете какие-то multiterm databases, например по биомедицинской тематике?
vaa

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Вс ноя 19, 2017 13:26

Re: Перевод словосочетаний в Trados

Сообщение Andrew » Пн ноя 20, 2017 10:10

Все верно, для работы с ТБ служит Multiterm, а заполняется база в процессе перевода или импортом из других источников.
От чужих баз проку мало, если только вы не доверяете их создателю как себе. Никто ведь не только не гарантирует отсутствие там чуши, но и даже наличие там корпуса искомой актуальной отраслевой терминологии.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 8911
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Перевод словосочетаний в Trados

Сообщение Cowboy » Пн ноя 20, 2017 10:53

Последний Традос распознает часто повторяемые сочетания как термин, позволяя сохранить его в один клик.
Числа Традос подставляет автоматически - проверьте, чтобы они не были слитными с текстом.
Традос также позволяет использовать несколько баз терминов. То есть, в инете можно найти глоссарий по препаратам, создать из него отдельную базу и подключить к рабочей.
В Традосе также можно реализовать то, что необходимо вам. То есть, выполнить предварительный перевод терминов. Для этого надо использовать отдельный плагин. Но думаю, пока вы хорошо не разберетесь с Традосом, к плагинам лучше не подходить.
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1400
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Re: Перевод словосочетаний в Trados

Сообщение Lohh_ness » Пн ноя 20, 2017 15:45

Есть так называемый concordance search, куда можно вбить словосочетание (или слово), чтобы найти в переводческой памяти.
Je dépense donc je suis.
Lohh_ness

 
Сообщения: 439
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2011 00:31
Язык(-и): Eng<-> Ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6