Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Распознавание картинок в Trados

Распознавание картинок в Trados

Сообщение YuliaIst » Сб сен 30, 2017 14:17

Очень нужна помощь по работе в Trados Studıo 2017. Исходный файл для перевода - pptx, в котором есть графики и схемы в виде картинок. При создании проекта Традос вообще никак не отобразил наличие в сорсе этих картинок и надписей в них. Как выгрузить эти картинки в проект с сохранением структуры исходника?
YuliaIst

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Сб сен 30, 2017 14:14
Откуда: Стамбул
Язык(-и): Английский-русский





Re: Распознавание картинок в Trados

Сообщение mikhailo » Сб сен 30, 2017 15:37

Как выгрузить эти картинки в проект с сохранением структуры исходника?


Если надписи в картинках - загрузить текст НИКАК. Картинки надо распознавать, текст переводить и потом в зависимости от навыков и умений вставлять в картинки или накладывать в ПП поверх, закрывая оригинальные надписи.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3316
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Распознавание картинок в Trados

Сообщение toothless_farmer » Сб сен 30, 2017 16:24

По моему опыту, большая часть таких вот "надписей в картинках" в pptx происходит от вставки в файл презентации слайдов из других презентаций, но не правильным способом (т.е. через команду "Reuse slide"), а через cut/paste. На втором месте - использование Microsoft Visio для подготовки диаграмм.
Если вы делаете перевод для конечного заказчика, попросите у него слайды-источники для тех слайдов, которые содержат не импортированные надписи.
(либо файлы Visio (только учтите, что Trados "из коробки" не может импортировать файлы Visio (никакие), а вот Wordfast Pro 5.1 может (любые)).
В любом случае потребуется вручную копаться в таких файлах.
One horsepower is the amount of energy needed to pull one horse.
toothless_farmer

 
Сообщения: 451
Зарегистрирован: Чт сен 21, 2006 09:42
Откуда: 55°45'8" N, 37°37'56" E, Sol-3, Sector 01
Язык(-и): ENRU, RUEN, ITRU, RUIT

Re: Распознавание картинок в Trados

Сообщение YuliaIst » Сб сен 30, 2017 16:42

Спасибо большое за подсказки!
YuliaIst

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Сб сен 30, 2017 14:14
Откуда: Стамбул
Язык(-и): Английский-русский

Re: Распознавание картинок в Trados

Сообщение YuliaIst » Сб сен 30, 2017 16:57

А на такую тему можете подсказать: в итоговом файле с переводом строчки выезжают за ширину слайда. Можно ли в Традосе сделать настройки контроля строк по ширине слайда?
YuliaIst

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Сб сен 30, 2017 14:14
Откуда: Стамбул
Язык(-и): Английский-русский

Re: Распознавание картинок в Trados

Сообщение mikhailo » Сб сен 30, 2017 23:36

Можно ли в Традосе сделать настройки контроля строк по ширине слайда?


Разверну ваш вопрос, чтобы показать вам самой его абсурдность

Можно ли в Традосе сделать настройки контроля строк по ширине слайда в PowerPoint?

т.е. можно ли из традоса по сути работать в PowerPoint. Ответ писать или додумаетесь?

P.S.
1. Прежде чем задавать вопросы, включайте голову и читайте мануалы.
2. Почти любой перевод требует исправления вёрстки в большей или меньшей мере из-за различий по длине с оригиналом.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3316
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Распознавание картинок в Trados

Сообщение random_nick » Вс окт 01, 2017 02:47

mikhailo писал(а):т.е. можно ли из традоса по сути работать в PowerPoint. Ответ писать или додумаетесь?

P.S.
1. Прежде чем задавать вопросы, включайте голову и читайте мануалы.

Да можно наверняка, чё нет-то. У Офиса есть подробное API, с его помощью сторонние программы могут читать и изменять вордовские файлы, извлекать вложения из Outlook и т.д. Можно, например, открыть файл Word, дописать туда несколько строк и сохранить. Конкретно что касается PowerPoint - его API я не смотрел и не знаю, сработает ли в другой программе разбиение по макету, но, думаю, при желании все это чинится. Другое дело - как это все реализовано в Trados.
random_nick

 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Распознавание картинок в Trados

Сообщение Константин Лакшин » Вс окт 01, 2017 10:41

YuliaIst писал(а):в виде картинок. При создании проекта Традос вообще никак не отобразил наличие в сорсе этих картинок и надписей в них. Как выгрузить эти картинки в проект с сохранением структуры исходника?


Не уверен, что правильно понял ваш вопрос. Но если совсем коротко и по пунктам, то …

1. Вводная часть

Для начала было бы полезно определиться с тем, что есть «картинка».

Например, секторная диаграмма на экране может быть действительно «картинкой» (т. е., например, растровым изображением/файлом .tiff), а может и внедренным объектом, текст из которого не очень сложно занести в проект Традоса, а потом вернуть на место.

2. Как узнать, что именно на экране

2.1 Беглая проверка

Наводим курсор на «картинку». Жмем левую кнопку. Вокруг картинки появляется какая-то рамка (выглядит по-разному в разных версиях). Жмем правую кнопку.

Смотрим, что в ниспадающем меню...

Если там что-нибудь на тему «отредактировать объект MS Word», можно вздохнуть с облегчением (не спешите радоваться ) и перейти к п. 2.2.

Если там только что-то про «сгруппировать/разгруппировать/форматировать», то пробуем разгруппировать и смотрим, что получается, как описано выше (курсор/права кнопка). Если появится про «объект», см. п. 2.2. и далее

2.2. Стандартная проверка

Берем файл ххх.pptx. Заменяем .pptx на .zip. Распаковываем ххх.zip. Открываем папку ххх (там будет несколько подпапок). Нас интересуют две: xxx\ppt\embeddings и xxx\ppt\media.

В подпапке embeddings будет то, что содержится в презентации в виде обычных файлов других программ (.xlsx, .docx и пр.).

В подпапке media будут действительно «картинки», т. е. то, что кошке с разгону не скормишь.

3. Дальнейшие шаги

Просмотреть файлы из embeddings и обработать нужные (целиком или соответствующе куски) любым удобным вам способом, вплоть до Trados'а.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (54)

Re: Распознавание картинок в Trados

Сообщение YuliaIst » Вс окт 01, 2017 10:55

Константин, спасибо за развепнутый ответ.
YuliaIst

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Сб сен 30, 2017 14:14
Откуда: Стамбул
Язык(-и): Английский-русский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3