Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Правила перевода инструкций к ПО

Правила перевода инструкций к ПО

Сообщение Cowboy » Вт сен 26, 2017 14:35

Существуют ли общие правила перевода инструкций к ПО?
Например, как переводить такие фразы:
Select Window > New Window in order to open a new window for the active project.
Select Options > Settings and open the Customize dialog box.
Меня не интересует сам перевод - меня интересует оформление.
Например, Select Window > New Window
=> Выберите Окно > Новое окно
=> Выберите Window (Окно) > New Window (Новое окно)
=> Выберите Window > New Window (Окно > Новое окно)
=> Выберите Window/Окно > New Window/Новое окно
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1409
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский





Re: Правила перевода инструкций к ПО

Сообщение mikhailo » Вт сен 26, 2017 15:25

Правил перевода нет, а правила разработки и оформления есть

гуглите ГОСТы 19 и 34 серий.

По поводу способа перевода и оформления надписей фейса в документации - лучше уточнить у заказчика.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3592
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Правила перевода инструкций к ПО

Сообщение Andrew » Вт сен 26, 2017 15:34

Общепринятые или обязательные для всех? В разработке ПО сложилась ситуация, когда Style Guide ведущего разработчика в той или иной мере перенимают разработчики помельче и попроще. В результате кому-то маяком служит Microsoft и их стандарты оформления, кому-то - Apple, иным - Blizzard, а кому и вовсе Bentley. Единый стандарт не прижился, поскольку никем не был востребован.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9243
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Trados

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1