Главная идея заключалась в том, чтобы продлить обсуждение вопросов. В 2010-м году в том же Екатеринбурге у меня на последний день выпало выступление по стандартизации переводческих услуг. После выступления планировался круглый стол с другим модератором. Утром в воскресенье организаторы попросили меня взять на себя и модерирование круглого стола, таким образом, отдали мне на откуп почти три часа потока. Время при таком раскладе не давило, и при обсуждении моего выступления высказались все, кто хотел высказаться. В этом году на TFR попал на два круглых стола, где выступления экспертов занимали почти всё время, а на обсуждение оставалось минут по десять.
То есть, вторая идея, вытекающая из первой, заключается в том, чтобы дать возможность высказаться всем желающим, постараться стереть грань между докладчиком и слушателями, пафосно говоря, предоставить всем участникам равные права с докладчиком. По сути, перенести кулуарные обсуждения в зал.
За время между форумами попалась мне на глаза информация о проведенной в Швейцарии unconference для переводчиков. В начале же этого года, когда началось обсуждение и поиск формата круглого стола для фрилансеров, увидел информацию о unconference для локализаторов в Торонто. Проводил это мероприятие Александр Писарюк. Мы с ним созвонились и проговорили часа три. Он мне дал много советов и ссылок. И тогда я предложил такой формат организаторам TFR.
Калька "неконференция" мне встретилась достаточное число раз в сети https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F, чтобы не пытаться придумать что-то более подходящее для русского языка.
Назвали так этот формат, чтобы противопоставить его обычному формату конференций, где после доклада оставляют несколько минут на вопросы докладчику. Просто переворачивается ситуация: несколько минут на доклад, и львиная доля времени на обсуждение. Вторая причина такого названия в том, что сами участники неконференции предлагают темы и голосуют за порядок обсуждения. Единственное, что можно задать, это примерную общую тему обсуждения. Решили, что такой темой будет "Культура фриланса: маркетинг и кооперация переводчиков".
В результате нам на неконференцию дали третий заключительный день TFR в потоке фриланса в красном (большом) зале ЦК Урал. С учетом обеда и перерыва на кофе в нашем распоряжении было 4,5 часа. Было предложено 9 вопросов в повестку неконференции. 7 вопросов успели рассмотреть. По неписаным правилам неконференции считается, что не надо стремиться во что бы то ни стало обсудить все предложенные вопросы. После составления списка мне казалось, что было предложено мало вопросов, и мы успеем всё обсудить до обеда. Когда началась дискуссия, я уже начал опасаться, что мы едва успеем обсудить первые два вопроса. Под конец мне стало казаться, что участники устают, но последнюю тему о переводе экскурсий в великолепной форме мозгового штурма провела Татьяна Волкова, и я мог вздохнуть с облегчением.
Пересказать же всю неконференцию мне, как координатору, не удастся. Надеюсь, что участники с пользой для себя обменялись мнениями
