
Про себя не могу сформулировать ничего внятного, потому что у меня нет никаких других практических навыков, которые можно продать даже за условные (которых бы, однако, хватало не только на булавки) деньги, как мне кажется.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Elena Iarochenko писал(а):А есть реальные основания срочно искать диверсификации?
Elena Iarochenko писал(а):В ФБ был опрос, точно не помню, но 12 переводчиков ответили, что у них, как всегда, а 14 (или 15) сказали, что ситуация улучшается. И только 5 ответили, что ухудшилась.
Andrew писал(а):Управдомы нужны всегда. :)
eCat-Erina писал(а):Одна из тем, затронутых во время сегодняшней оффлайновой московской встречи,
Например, если заказчики занялись оптимизацией расходов, то у дорогих переводчиков ситуация могла ухудшиться, а у не таких дорогих — улучшиться.
Elena Iarochenko писал(а): Ну, очень узкая выборка для каких бы то ни было выводов.
Elena Iarochenko писал(а):Но если это так, то вместо диверсификации проще просто снизить расценки.
eCat-Erina писал(а):Это если клиент прямо предлагает их снизить, а не молча набирает других по ставке пониже и таким образом заменяет исполнителей.
eCat-Erina писал(а):Ну почему про диверсификацию все только по углам шушукаются? :)
смысла нет никакого. ИМХО. Жить моментом и по возможности радоваться. А расклейщики объявлений и раздатчики газет всегда будут нужнысерьезные шаги практично продумывать издалека
eCat-Erina писал(а):Ну почему про диверсификацию все только по углам шушукаются? :)
eCat-Erina писал(а):нескрытые таланты, которые сама не осознаю
eCat-Erina писал(а):Сможем ли мы эту тему открыто обсудить?
Константин Лакшин писал(а):ОффтопикeCat-Erina писал(а):нескрытые таланты, которые сама не осознаю
Опять китайский или китайский?
Константин Лакшин писал(а):1) Нынешнюю ситуацию не слишком просто обсуждать без упоминания запрещенной правилами темы на букву «пэ».
Константин Лакшин писал(а):2) Прежде чем/чтобы обсуждать публично, хорошо бы договориться насчет терминов и определений.
Константин Лакшин писал(а):«Переквалифицироваться в управдомы»? Заткнуть дыры на ближайшую неделю? Выучить китайский? Не отказываться от перевода личной переписки? И т. д. и т. п.
Константин Лакшин писал(а):Что/сколько пытаемся хеджировать/компенсировать диверсификацией: коммунальные услуги и проезд общественным транспортом или новое жилье и иномарку, например?
Bruja Agata писал(а):Ой, вот мне работа няни-гувернантки не снилась даже в кошмарном сне.
Вернуться в Улица фрилансеров и офисников
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2